"بالمعدات التي تملكها" - Translation from Arabic to Spanish

    • equipo de propiedad de
        
    :: Verificación, vigilancia e inspección del equipo de propiedad de los contingentes y autonomía logística del personal militar y de las unidades de policía constituidas UN :: الاضطلاع بأعمال التحقق والرصد والتفتيش فيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الوحدات ومعدات الدعم الذاتي لدى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة
    Como se indicaba en el anexo IV del proyecto de presupuesto, se están tomando varias medidas en respuesta a las observaciones de la Comisión sobre la tramitación de los reembolsos por el equipo de propiedad de los contingentes en la Misión. UN وكما ذُكِـر في المرفق الرابع من الميزانية المقترحة، يُـتَّـخذ الآن عدد من التدابير استجابة لتعليقات اللجنة الاستشارية على تجهيز عمليات التسديد المتعلقة بالمعدات التي تملكها الوحدات في البعثة.
    El recuento del equipo de propiedad de los contingentes, sin embargo, estuvo mejor organizado. Su problema principal fue la comprobación del valor del equipo, a cuyos efectos convendría haber contado con un tasador militar experimentado. UN وعملية المحاسبة المتصلة بالمعدات التي تملكها الوحدات كانت، مع هذا، أكثر تنظيما؛ فالقضايا اﻷساسية في هذا الصدد كانت تتصل بالتحقق من قيم المعدات، وكان من الممكن تيسير هذا اﻷمر عن طريق إشراك مقيم عسكري من ذوي الخبرة.
    También se encarga del examen y la verificación de todas las solicitudes de reembolso relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz, como las solicitudes de reembolso por el uso de equipo de propiedad de los contingentes, las indemnizaciones por muerte e invalidez y las solicitudes de reembolso de los países que aportan contingentes por los suministros y servicios proporcionados a las misiones de mantenimiento de la paz. UN وهي مسؤولة عن مراجعة وتحقيق جميع المطالبات المتصلة بعمليات حفظ السلام، مثل التسديدات المتعلقة بالمعدات التي تملكها الوحدات، وبحالات الوفاة والعجز، ومطالبات البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق باﻹمدادات والخدمات التي تقدم لبعثة لحفظ السلام.
    Los viajes efectuados durante el período consistieron en los viajes de dos auditores a la UNIKOM; los viajes del personal del cuartel general para participar en reuniones de información sobre el equipo de propiedad de los contingentes; los viajes regionales del personal de la Sede; y los viajes del personal de la UNIKOM a una reunión de oficiales administrativos jefes en Nueva York. UN وكان السفر الفعلي الذي جرى خلال هذه الفترة يتألف من: سفـر مراجعَين اثنيـن للحسابات إلى مقر البعثة؛ وسفر موظفي المقر من أجل التعريف بالمعدات التي تملكها الوحدات؛ والرحلات التي قــام بها موظفو المقر إلى المنطقة؛ وسفر موظفي البعثة إلى اجتماع عقده كبير الموظفين اﻹداريين في نيويورك.
    Por lo que respecta al equipo de propiedad de los contingentes, la Comisión Consultiva fue informada de que la cantidad adeudada se estimaba, al 31 de diciembre de 2001, en 226.473 dólares, que representaba en su totalidad obligaciones pendientes. UN 7 - وفيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الوحدات، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ المقدر المستحق الدفع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 كان 473 226 دولارا، ويمثل هذا المبلغ بكامله التزامات غير مصفاة.
    5. Insta al Secretario General a que termine su examen de las tasas de reembolso a los gobiernos respecto del equipo de propiedad de los contingentes en estrecha consulta con los Estados Miembros, en particular con los países que aportan contingentes, y a que presente sus propuestas a la Asamblea General a más tardar en su cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones; UN ٥ - تحث اﻷمين العام على استكمال استعراضه لمعدلات السداد الى الحكومات فيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الفرق، بتشاور وثيق مع الدول اﻷعضاء، لا سيما البلدان المساهمة بقوات، وعلى تقديم مقترحاته الى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها العادية التاسعة واﻷربعين؛
    Así pues, el monto total de las obligaciones por pagar de la UNFICYP en relación con el período anterior al 16 de junio de 1993 no se ha consignado, especialmente con respecto a los reembolsos por gastos extraordinarios en paga y prestaciones de los contingentes y gastos extraordinarios en equipo de propiedad de los contingentes. UN ونتيجة لذلك، لم يقيد كامل مبلغ التزامات تلك القوة التي ستكون واجبة الدفع عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، لاسيما بالنسبة للمبالغ المستردة عن التكاليف الاضافية فيما يتعلق بأجور وبدلات القوات والتكاليف الاضافية فيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الوحدات.
    5. Insta al Secretario General a que termine su examen de las tasas de reembolso a los gobiernos respecto del equipo de propiedad de los contingentes en estrecha consulta con los Estados Miembros, en particular con los países que aportan contingentes, y a que presente sus propuestas a la Asamblea General a más tardar en su cuadragésimo noveno período de sesiones; UN ٥ - تحث اﻷمين العام على استكمال استعراضه لمعدلات السداد الى الحكومات فيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الفرق، بتشاور وثيق مع الدول اﻷعضاء، لا سيما البلدان المساهمة بقوات، وعلى تقديم مقترحاته الى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    Así pues, el monto total de las obligaciones por pagar de la UNFICYP en relación con el período anterior al 16 de junio de 1993 se no ha consignado, especialmente con respecto a los reembolsos por gastos extraordinarios en paga y prestaciones de los contingentes y equipo de propiedad de los contingentes. UN ونتيجة لذلك، لم يقيد كامل مبلغ التزامات تلك القوة الذي سيكون واجب الدفع عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، ولا سيما بالنسبة للمبالغ المستردة عن التكاليف اﻹضافية فيما يتعلق بأجور وبدلات الوحدات وفيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الوحدات.
    Así pues, el monto total de las obligaciones por pagar de la UNFICYP en relación con el período anterior al 16 de junio de 1993 no se ha consignado, especialmente con respecto a los reembolsos por gastos extraordinarios en paga y prestaciones de los contingentes y gastos extraordinarios en equipo de propiedad de los contingentes. UN ونتيجة لذلك، لم يقيد كامل مبلغ التزامات القوة الذي سيكون واجب الدفع عن فترة ما قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، ولا سيما بالنسبة للمبالغ المستردة عن التكاليف اﻹضافية المتصلة بأجور وبدلات الوحدات والتكاليف اﻹضافية المتصلة بالمعدات التي تملكها الوحدات.
    Así pues, el monto total de las obligaciones por pagar de la UNFICYP en relación con el período anterior al 16 de junio de 1993 se no ha consignado, especialmente con respecto a los reembolsos por gastos extraordinarios en paga y prestaciones de los contingentes y equipo de propiedad de los contingentes. UN ونتيجة لذلك، لم يقيد كامل مبلغ التزامات تلك القوة الذي سيكون واجب الدفع عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، ولا سيما بالنسبة للمبالغ المستردة عن التكاليف اﻹضافية فيما يتعلق بمرتبات وبدلات الوحدات وفيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الوحدات.
    Se expresó la opinión de que las actividades relacionadas con la liquidación de bienes, la tramitación de reclamaciones relativas al equipo de propiedad de los contingentes, el desarrollo de los aspectos de seguridad de las actividades de remoción de minas, así como otras normas de seguridad, eran tareas que debían realizarse lo antes posible. UN ١٣٨ - وكان الرأي أنه ينبغي الاضطلاع في أقرب موعد ممكن باﻷنشطة المتصلة بتصفية الموجودات، وتجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات التي تملكها وحدات، وتطوير جوانب السلامة في إزالة اﻷلغام، فضلا عن معايير السلامة اﻷخرى.
    Se expresó la opinión de que las actividades relacionadas con la liquidación de bienes, la tramitación de reclamaciones relativas al equipo de propiedad de los contingentes, el desarrollo de los aspectos de seguridad de las actividades de remoción de minas, así como otras normas de seguridad, eran tareas que debían realizarse lo antes posible. UN ١٣٨ - وكان الرأي أنه ينبغي الاضطلاع في أقرب موعد ممكن باﻷنشطة المتصلة بتصفية الموجودات، وتجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات التي تملكها وحدات، وتطوير جوانب السلامة في إزالة اﻷلغام، فضلا عن معايير السلامة اﻷخرى.
    Así pues, el monto total de las obligaciones por pagar de la UNFICYP en relación con el período anterior al 16 de junio de 1993 no se ha consignado, especialmente con respecto a los reembolsos por gastos extraordinarios en paga y prestaciones de los contingentes y equipo de propiedad de los contingentes. UN ونتيجة لذلك، لم يقيد كامل مبلغ التزامات تلك القوة الذي ستكون مستحقة الدفع عن الفترة ما قبل 16 حزيران/يونيه 1993، وخاصة بالنسبة للمبالغ المستردة عن التكاليف الإضافية فيما يتعلق بمرتبات وبدلات الوحدات وفيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الوحدات.
    Así pues, el monto total de las obligaciones por pagar de la UNFICYP en relación con el período anterior al 16 de junio de 1993 no se ha consignado, especialmente con respecto a los reembolsos por gastos extraordinarios en paga y prestaciones de los contingentes y equipo de propiedad de los contingentes. UN ونتيجة لذلك، لم يقيد كامل مبلغ التزامات تلك القوة التي ستكون مستحقة الدفع عن الفترة ما قبل 16 حزيران/يونيه 1993، وخاصة بالنسبة للمبالغ المستردة عن التكاليف الإضافية فيما يتعلق بمرتبات وبدلات الوحدات وفيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الوحدات.
    Así pues, el monto total de las obligaciones por pagar de la UNFICYP en relación con el período anterior al 16 de junio de 1993 no se ha consignado, especialmente con respecto a los reembolsos por gastos extraordinarios en paga y prestaciones de los contingentes y equipo de propiedad de los contingentes. UN ونتيجة لذلك، لم يقيد كامل مبلغ التزامات تلك القوة التي ستكون مستحقة الدفع عن الفترة ما قبل 16 حزيران/يونيه 1993، وخاصة بالنسبة للمبالغ المستردة عن التكاليف الإضافية فيما يتعلق بمرتبات وبدلات الوحدات وفيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الوحدات.
    Así pues, el monto total de las obligaciones por pagar de la UNFICYP en relación con el período anterior al 16 de junio de 1993 no se ha consignado, especialmente con respecto a los reembolsos por gastos extraordinarios en paga y prestaciones de los contingentes y equipo de propiedad de los contingentes. UN ونتيجة لذلك، لم يقيد كامل مبلغ التزامات تلك القوة التي ستكون مستحقة الدفع عن الفترة قبل 16 حزيران/يونيه 1993، وخاصة بالنسبة للمبالغ المستردة عن التكاليف الإضافية فيما يتعلق بمرتبات وبدلات الوحدات وفيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الوحدات.
    Así pues, el monto total de las obligaciones por pagar de la UNFICYP en relación con el período anterior al 16 de junio de 1993 no se ha contabilizado, especialmente con respecto a los reembolsos por gastos extraordinarios en paga y prestaciones de los contingentes y equipo de propiedad de los contingentes. UN ونتيجة لذلك، لم يقيد كامل مبلغ التزامات تلك القوة التي ستكون مستحقة الدفع عن الفترة قبل 16 حزيران/يونيه 1993، وخاصة بالنسبة للمبالغ المستردة عن التكاليف الإضافية فيما يتعلق بمرتبات وبدلات الوحدات وفيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الوحدات.
    El reembolso de los gastos de las unidades de policía constituidas y los pagos por concepto de equipo de propiedad de esas unidades están al día hasta el 31 de marzo de 2009 y el 30 de septiembre de 2008, respectivamente, de conformidad con el cronograma de pagos trimestrales. UN ووفقاً لجدول السداد الفصلي (كل ثلاثة أشهر)، تم سداد تكاليف وحدات الشرطة المشكلة لغاية 31 آذار/مارس 2009، وسداد الدفعات المتعلقة بالمعدات التي تملكها تلك الوحدات لغاية 30 أيلول/سبتمبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more