"بالمعدات العسكرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • equipo militar
        
    • en materiales militares
        
    • material militar
        
    :: Ampliar el embargo actual sobre el equipo militar a todas las armas en general; UN :: توسيع نطاق الحظر القائم فيما يتصل بالمعدات العسكرية ليشمل الأسلحة بوجه عام
    Según algunas fuentes, el ejército de Rwanda hasta hace poco solía suministrar equipo militar a las tropas de la CCD-Goma. UN وحسبما ذكرته بعض المصادر، فإن الجيش الرواندي عادة ما كان يزود قوات هذا التجمع حتى وقت قريب بالمعدات العسكرية.
    El Sr. Bonchev no tiene licencia para vender equipo militar o actuar como intermediario. UN والسيد بونشيف نفسه ليس لديه ترخيص للبيع أو السمسرة فيما يتعلق بالمعدات العسكرية.
    La Oficina de Licencias Comerciales emite las licencias sobre la base de la evaluación del Comité Interorganizacional que hace de cada caso el Comité Interorganizacional encargado de evaluar las licencias para el comercio exterior de equipo militar. UN ويتولى مكتب إصدار الرخص التجارية الهنغاري إصدار هذه الرخص، على أن اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بترخيص التجارة الخارجية بالمعدات العسكرية تجري تقييما لمقدمي الطلبات على أساس كل حالة على حدة.
    Este arreglo ha incrementado significativamente la participación de las autoridades aduaneras en el control del comercio en materiales militares. UN وعزز ذلك الترتيب بقدر كبير المشاركة القانونية لسلطات الجمارك فيما يتعلق بمراقبة الاتجار بالمعدات العسكرية.
    Comité de Licencias de Comercio Exterior de equipo militar UN اللجنة المعنية بإصدار التراخيص في مجال الاتجار الخارجي بالمعدات العسكرية
    Hasta la fecha, ni el Gobierno ni la RENAMO han permitido a las Naciones Unidas efectuar un reconocimiento de ciertas bases militares ni han suministrado a la ONUMOZ listas completas de equipo militar. UN فلا الحكومة ولا حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية سمحت لﻷمم المتحدة حتى اﻵن باستطلاع قواعد عسكرية معينة ولم تزودا عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بقوائم كاملة بالمعدات العسكرية.
    La Ley sobre equipo militar tipifica como delito exportar o transferir equipo militar o actuar de intermediario en esas transacciones sin tener un permiso de la Inspección Nacional de Productos Estratégicos. UN وإن قانون المعدات العسكرية يعتبر من الأفعال الإجرامية تصدير، أو نقل، أو القيام بأعمال سمسرة فيما يتعلق بالمعدات العسكرية دون الحصول على ترخيص من المفتشية الوطنية للمنتجات الاستراتيجية.
    Incorpora las decisiones adoptadas por el Acuerdo de Wassenaar con respecto al control de las armas convencionales y las armas de doble uso, así como la lista común de equipo militar de la UE. UN وهو يجمع بين القرارات التي اعتمدها اتفاق واسنار فيما يتعلق بالرقابة على الأسلحة التقليدية والسلع ذات الاستخدام المزدوج وكذلك قائمة الاتحاد الأوروبي المشتركة بالمعدات العسكرية.
    Los armenios, con la ayuda de sus cómplices extranjeros, destruyeron e incendiaron el poblado con el equipo militar pesado del regimiento 366. UN وقام الأرمن، بمساندة شركائهم الأجانب، بتدمير المدينة وإحراقها، مستعينين في ذلك بالمعدات العسكرية الثقيلة التابعة للكتيبــة 366.
    Los armenios, con la ayuda de sus cómplices extranjeros, destruyeron e incendiaron la ciudad con el equipo militar pesado del regimiento 366. UN وقام الأرمن، بمساعدة شركائهم الأجانب، بتدمير المدينة وإحراقها، مستعينين في ذلك بالمعدات العسكرية الثقيلة التابعة للكتيبــة 366.
    Los armenios arrasaron e incendiaron la ciudad con el equipo militar pesado del 366° Regimiento. UN وقام الأرمن، بمساعدة شركائهم الأجانب، بتدمير المدينة تدميرا تاما وإحراقها، مستعينين في ذلك بالمعدات العسكرية الثقيلة التابعة للكتيبــة 366.
    El suministro y la contratación de servicios de cualquier clase así como la concesión y la recepción de medios financieros vinculados al equipo militar también están prohibidos. UN ويسري الحظر أيضا على تقديم أي خدمات أو الحصول عليها فضلا عن الحصول على أي أموال مرتبطة بالمعدات العسكرية أو تلقي أموال من ذلك القبيل.
    Los Estados miembros obrarán para la pronta adopción de una lista común de equipo militar incluido en el Código de Conducta, basada en listas nacionales e internacionales similares. UN 5 - تسعى الدول الأعضاء لاعتماد قائمة موحدة بالمعدات العسكرية المشمولة بمدونة السلوك في وقت مبكر، وذلك استنادا إلى قوائم وطنية ودولية مشابهة.
    Es importante señalar que se trata de un nuevo ataque insolente, que coincidió con la emisión de un decreto del Presidente de Rusia sobre la prohibición del suministro de equipo militar y de doble uso a Georgia, mediante el cual Rusia trata de imponer un embargo a Georgia y advierte a la comunidad internacional que el rechazo de esas restricciones acarrea sanciones inminentes. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذا الهجوم الوقح الآخر يتزامن مع إصدار المرسوم الرئاسي الروسي الذي يحظر تزويد جورجيا بالمعدات العسكرية والمعدات مزدوجة الاستخدام الذي تحاول من خلاله روسيا فرض حظر على جورجيا، وتحذر المجتمع الدولي من التعرض لجزاءات وشيكة إن لم يذعن لهذه القيود.
    El fundamento jurídico de la exportación de armas convencionales y tecnología conexa se establece en la Ley No. 179/1998 sobre compraventa de equipo militar (en vigor desde el 1° de julio de 1998). UN والأساس التشريعي لتصدير الأسلحة التقليدية والتكنولوجيات المتصلة بها هو القانون رقم 179/1998 المتعلق بالاتجار بالمعدات العسكرية (الساري اعتبارا من 1 تموز/يوليه 1998).
    b) La lista de equipo militar, que es una fiel traducción de la lista común, establecida por la Unión Europea, del equipo militar comprendido en el Código de Conducta sobre Exportación de Armas de la Unión. UN (ب) قائمة المعدات العسكرية، وهي تكاد تكون منقولة من القائمة المشتركة للاتحاد الأوروبي المتعلقة بالمعدات العسكرية المشمولة بمدونة قواعد السلوك بشأن صادرات الأسلحة للاتحاد الأوروبي.
    A nivel nacional, el embargo de armas se pone en práctica mediante la legislación vigente, a saber, la Ley sobre equipo militar de Suecia (1992:1300) y la Ordenanza sobre equipo militar (1992:1303). UN وعلى الصعيد الوطني، ينفذ حظر الأسلحة بموجب التشريعات القائمة، أي القانون المتعلق بالمعدات العسكرية السويدية (1992:1300) والأمر المتعلق بالمعدات العسكرية (1992:1303).
    En virtud de la Ley de control de las exportaciones (2002) se necesita una licencia para ejercer actividades de tráfico e intermediación en equipo militar, si dichas actividades tienen lugar total o parcialmente en el Reino Unido. UN ويشترط قانون مراقبة الصادرات (2002) الحصول على ترخيص للقيام، جزئيا أو كليا في المملكة المتحدة، بأنشطة الاتجار والسمسرة بالمعدات العسكرية.
    Además de las disposiciones del Código Penal, esta cuestión se rige también por la Ley No. 179/1998 sobre comercio en materiales militares. UN وبالإضافة إلى أحكام قانون العقوبات، هذه المسألة يحكمها أيضا القانون رقم 179/1998 المتعلق بالاتجار بالمعدات العسكرية.
    La enmienda de esta Ley, que entró en vigor el 1° de febrero de 2002, estableció condiciones y prescripciones más estrictas respecto del comercio en materiales militares. UN وتعديل ذلك القانون، الذي دخل حيز النفاذ في 1 شباط/فبراير 2002، استحدث شروطا ومتطلبات أشد صرامة فيما يتعلق بالاتجار بالمعدات العسكرية.
    Los problemas relativos al material militar son a la vez complejos y de naturaleza diferente. Se trata de pedidos hechos por cuenta de la UNITA, de material militar en tránsito y de material militar confiscado. UN إن المشاكل المرتبطة بالمعدات العسكرية هي أكثر تعقيداً وذات طبيعة مختلفة، إذ أنها تتعلّق بطلبات قد تكون قدمت لحساب يونيتا وبمعدات عسكرية عابرة ومعدات عسكرية مصادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more