"بالمفاوضات التجارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las negociaciones comerciales
        
    • las negociaciones sobre comercio
        
    • Negociaciones Comerciales de
        
    • de negociaciones comerciales
        
    Además, se proporcionará al Grupo de Trabajo documentación separada sobre la cuestión del desarrollo nacional de la capacidad en relación con las negociaciones comerciales internacionales. UN وستتاح للفرقة العاملة مادة مستقلة عن قضية بناء القدرات الوطنية المرتبطة بالمفاوضات التجارية الدولية.
    También se prestó asistencia a una serie de países con respecto a varias de las cuestiones abordadas en las negociaciones comerciales multilaterales. UN وتلقت أيضاً مجموعة من البلدان المساعدة بشأن مختلف القضايا المتصلة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    En relación con las negociaciones comerciales multilaterales en la esfera de los servicios, subrayó la importancia de aplicar las disposiciones de los artículos IV y XIX del AGCS. UN وفيما يتعلق بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن الخدمات، أكد على أهمية تنفيذ أحكام المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Los estudios analíticos sobre comercio internacional se centraron en cuestiones de interés directo para las negociaciones comerciales multilaterales. UN وتناولت الدراسات التحليلية للتجارة الدولية القضايا ذات الصلة المباشرة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Respecto de las cuestiones relacionadas con las negociaciones sobre comercio multilateral en particular, cabía prestar un apoyo más eficaz a la asistencia técnica y a la creación de consenso por medio de la investigación y el análisis correspondientes. UN وبخصوص القضايا المتعلقة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بوجه خاص، يمكن للبحوث والتحليلات ذات الصلة أن تدعم مجالي المساعدة التقنية وبناء توافق الآراء دعماً أكثر فعالية.
    Los estudios analíticos sobre el comercio internacional se centraron en cuestiones de interés directo para las negociaciones comerciales multilaterales. UN وتناولت دراسات تحليلية للتجارة الدولية القضايا التي تتصل مباشرة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Hasta ahora, la aplicación de esos compromisos ha sido poco alentadora, especialmente en lo que hace a las negociaciones comerciales. UN وحتى الآن، لم يكن تنفيذ هذه الالتزامات مشجعا إلا قليلا، وبصفة خاصة فيما يتصل بالمفاوضات التجارية.
    :: Preparación y organización de reuniones para promover las negociaciones comerciales con importantes empresas de los Estados Unidos como Coca Cola, Kellogg y Mobil UN :: مسؤولة تجهيز وترتيب الفرص المتعلقة بالمفاوضات التجارية مع الشركات الرئيسية بالولايات المتحدة الأمريكية، شركة كوكاكولا، وشركة كيلوغ، وشركة موبيل
    :: Preparación y organización de reuniones para promover las negociaciones comerciales con importantes empresas de los Estados Unidos como, Coca Cola, Kellogg y Mobil UN :: مسؤولة تجهيز وترتيب الفرص المتعلقة بالمفاوضات التجارية مع الشركات الكبرى بالولايات المتحدة الأمريكية، شركة كوكاكولا، وشركة كيلوغ، وشركة موبيل
    Proporciona asistencia técnica a los miembros y miembros asociados acerca de las negociaciones comerciales en los planos internacional, regional y subregional, y del fortalecimiento del comercio y la cooperación económica regionales; UN تقديم المساعدة التقنية إلى اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين فيما يتعلق بالمفاوضات التجارية على المستويات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية وبتعزيز التجارة والتعاون الاقتصادي على الصعيد اﻹقليمي؛
    - Protocolo relativo a las negociaciones comerciales entre países en desarrollo, 8 de diciembre de 1971 UN البروتوكول المتعلق بالمفاوضات التجارية بين البلدان النامية، ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٧٩١
    Exhortó asimismo a la UNCTAD a que incrementara su asistencia en la esfera de las negociaciones comerciales y la diplomacia comercial y a que ampliara las actividades del Programa de Centros de Comercio en África. UN كما دعا الأونكتاد إلى توسيع مساعداته المتعلقة بالمفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية وإلى توسيع برنامج نقاط التجارة في أفريقيا.
    Exhortó asimismo a la UNCTAD a que incrementara su asistencia en la esfera de las negociaciones comerciales y la diplomacia comercial y a que ampliara las actividades del Programa de Centros de Comercio en África. UN كما دعا الأونكتاد إلى توسيع مساعداته المتعلقة بالمفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية وإلى توسيع برنامج نقاط التجار في أفريقيا.
    Exhortó asimismo a la UNCTAD a que incrementara su asistencia en la esfera de las negociaciones comerciales y la diplomacia comercial y a que ampliara las actividades del Programa de Centros de Comercio en África. UN كما دعا الأونكتاد إلى توسيع مساعداته المتعلقة بالمفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية وإلى توسيع برنامج نقاط التجارة في أفريقيا.
    Por ejemplo, la OMC no debía prestar asistencia técnica en relación con las negociaciones comerciales y la creación de capacidad. UN وعلى سبيل المثال، لا ينبغي لمنظمة التجارة العالمية أن تقدم كل أشكال المساعدة التقنية التي تتعلق بالمفاوضات التجارية وبناء القدرات.
    Si bien la UNCTAD podía proporcionar el apoyo pertinente en estas materias, los temas del acceso al comercio, la agricultura y los servicios deberían seguir ocupando un lugar destacado entre las actividades de la UNCTAD relativos a las negociaciones comerciales. UN وفي حين يمكن للأونكتاد أن يقدم الدعم ذا الصلة في تناول هذه القضايا، فإن معالجة المواضيع المتصلة بالوصول إلى الأسواق والزراعة والخدمات ينبغي أن تظل تؤدي دوراً بارزاً في أنشطة الأونكتاد المتعلقة بالمفاوضات التجارية.
    Por ejemplo, la OMC no debía prestar asistencia técnica en relación con las negociaciones comerciales y la creación de capacidad. UN وعلى سبيل المثال، لا ينبغي لمنظمة التجارة العالمية أن تقدم كل أشكال المساعدة التقنية التي تتعلق بالمفاوضات التجارية وبناء القدرات.
    Por ejemplo, la OMC no debía prestar asistencia técnica en relación con las negociaciones comerciales y la creación de capacidad. UN وعلى سبيل المثال، لا ينبغي لمنظمة التجارة العالمية أن تقدم كل أشكال المساعدة التقنية التي تتعلق بالمفاوضات التجارية وبناء القدرات.
    Además, se ha producido un aumento considerable de solicitudes, de formación y fomento de capacidad sobre cuestiones relacionadas con las negociaciones comerciales y el sistema comercial multilateral procedentes de entidades no gubernamentales de países en desarrollo y PMA, así como de instituciones de enseñanza superior. UN وعلاوة على ذلك، فقد حدثت زيادة كبيرة في الطلبات الواردة من الهيئات غير الحكومية في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية، التماساً للتدريب وبناء القدرات في مجال القضايا المتعلقة بالمفاوضات التجارية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Respecto de las cuestiones relacionadas con las negociaciones sobre comercio multilateral en particular, cabía prestar un apoyo más eficaz a la asistencia técnica y a la creación de consenso por medio de la investigación y el análisis correspondientes. UN وبخصوص القضايا المتعلقة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بوجه خاص، يمكن للبحوث والتحليلات ذات الصلة أن تدعم مجالي المساعدة التقنية وبناء توافق الآراء دعماً أكثر فعالية.
    En concreto, convendría acelerar las negociaciones comerciales de la Ronda de Doha para el Desarrollo y adaptarlas mucho más a las necesidades especiales de África. UN وبالتحديد، ينبغي التعجيل بالمفاوضات التجارية في إطار جولة الدوحة الإنمائية، وتوجيهها أكثر بكثير، لكي تلبِّي الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    La Ronda de Doha de negociaciones comerciales internacionales, que debe reanudarse, surtiría una influencia importante en el desarrollo social en los planos nacional e internacional. UN وسوف يكون لجولة الدوحة المتعلقة بالمفاوضات التجارية الدولية والتي ينبغي أن تستمر تأثير هام على التنمية الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more