"بالمقارنة بنسبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en comparación con el
        
    • frente al
        
    • en comparación con un
        
    • frente a un
        
    • comparado con el
        
    • en comparación con la tasa
        
    • en comparación con una tasa del
        
    Sin embargo, el poder adquisitivo de las exportaciones disminuyó marcadamente en un 9% en 1992, en comparación con el 3,4% en 1991. UN بيد أن القوة الشرائية للصادرات تراجعت بشدة بنسبة ٩,٠ في المائة في ١٩٩٢ بالمقارنة بنسبة ٣,٤ في المائة في ١٩٩١.
    En 1996 el 40% de todos los hogares estaban encabezados por mujeres, en comparación con el 25% en 1991. UN وكانت المرأة ترأس أكثر من ٤٠ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية في عام ١٩٩٦ بالمقارنة بنسبة ٢٥ في المائة في عام ١٩٩١.
    El servicio de la deuda, como porcentaje de las exportaciones era del 30% en 1999, en comparación con el 21,3% en 1997. UN لقد كانت نسبة عبء خدمة الدين إلى الصادرات 30 في المائة في 1999 بالمقارنة بنسبة 21.3 في المائة في 1997.
    Aproximadamente el 21% de ellas no tenía ningún diploma escolar, frente al 31% de los hombres. UN ونسبة 21 في المائة تقريبا من الريفيات لم تحصل على مؤهلات، بالمقارنة بنسبة 31 في المائة من الريفيين.
    La construcción se está convirtiendo en un sector cada vez más importante; en 2000 dio empleo al 6,9% de la fuerza de trabajo, frente al 3,2% de la industria manufacturera. UN واكتسب قطاع البناء أهمية أكثر حيث استخدم 6.9 في المائة من مجموع قوة العمل في عام 2000، بالمقارنة بنسبة 3.2 في المائة في الصناعة التحويلية.
    En cuanto al comercio, la parte del comercio intrazonal de la OCE en las exportaciones totales de la agrupación disminuyó al 3% a principios de la década de 1990 en comparación con un porcentaje del 10% en 1985. UN وفيما يتعلق بالتجارة، انخفض نصيب التجارة فيما بين بلدان منظمة التعاون الاقتصادي في مجموع صادرات المجموعة بنسبة ٣ في المائة تقريباً في أوائل التسعينات بالمقارنة بنسبة حول ٠١ في المائة في عام ٥٨٩١.
    La proporción de candidatas para las elecciones fue del 28,5% en 1997, en proporción de candidatas para las elecciones fue del 28,5% en 1997, en comparación con el 29,6% en 1993. UN وكانت نسبة المرشحات في الانتخابات هي 28.5 في المائة في عام 1997 بالمقارنة بنسبة 29.6 في المائة في عام 1993.
    En 2004, la tasa de desempleo ascendía a 4,4%, en comparación con el 3,6% registrado en 2003. UN وفي سنة 2004، بلغ معدل البطالة 4.4 في المائة بالمقارنة بنسبة 3.6 في المائة في سنة 2003.
    A nivel general en Inglaterra, el 69% de las mujeres en edad de trabajar tienen un empleo, en comparación con el 76% de los hombres en edad de trabajar. UN وفي انكلترا بوجه عام، تبلغ نسبة النساء في سن العمل اللائي يشغلن وظائف 69 في المائة، بالمقارنة بنسبة 76 في المائة للرجال في سن العمل.
    Los gastos de los programas en 1992, que ascendieron a 151,0 millones de dólares, constituyeron el 78,0% del total de los gastos, en comparación con el 81,5% en 1991 y el 82,9% en 1990. UN أما نفقات البرامج في عام ١٩٩٢، التي بلغت ١٥١ مليون دولار، فقد شكلت ٧٨ في المائة من مجموع النفقات، بالمقارنة بنسبة ٨١,٥ في المائة في عام ١٩٩١ و ٨٢,٩ في المائة في عام ١٩٩٠.
    Las mujeres siguen estando infrarrepresentadas en los niveles más altos: en 1993, el porcentaje de mujeres a nivel de embajadores se cifraba en el 3%, en comparación con el 1% en 1985. UN ولا يزال تمثيل النساء دون المستوى الواجب في المستويات العليا: كانت نسبة النساء على مستوى السفراء ٣ في المائة في عام ٣٩٩١ بالمقارنة بنسبة واحد في المائة عام ٥٨٩١.
    Al final de 1994, el 38% de la deuda a largo plazo de América Latina consistía en bonos, en comparación con el 5% en 1989. UN ومع نهاية عام ١٩٩٤، كانت ٣٨ في المائة من الديون الطويلة اﻷجل ﻷمريكا اللاتينية في شكل سندات بالمقارنة بنسبة ٥ في المائة عام ١٩٨٩.
    El aumento será fundamentalmente de productos refinados que representarán el 38% de la oferta total en el año 2005 en comparación con el 32% en 1993. UN وسوف يتناول القسم اﻷكبر من التوسع دقائق الخام التي سوف تمثل ٣٨ في المائة من اجمالي العرض في عام ٢٠٠٥ بالمقارنة بنسبة ٣٢ في المائة عام ١٩٩٣.
    Únicamente el 8% de las viviendas rurales tienen teléfonos, frente al 38% en las ciudades. UN وثمة نسبة تبلغ 8 في المائة فقط من سكان الريف لديها هواتف بالمقارنة بنسبة تصل إلى 38 في المائة من المدن.
    El valor de los servicios prestados en países de bajos ingresos y países afectados por conflictos siguió aumentando en proporción al valor total de los servicios prestados, hasta el 51%, frente al 48% registrado en 2011 y al 39% anotado en 2010. UN واستمر التنفيذ في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتأثرة بالنزاع في التزايد كنسبة مئوية من مجموع التنفيذ، وبلغ 51 في المائة، بالمقارنة بنسبة 48 في المائة في عام 2011، و 39 في المائة في عام 2010.
    El segundo mayor asociado de las Naciones Unidas fue el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que representó el 17,8% de los gastos de ejecución, frente al 14,3% anotado en 2011. UN أما ثاني أكبر شريك من الأمم المتحدة فهو إدارة عمليات حفظ السلام، ويُعزى إليها 17.8 في المائة من نفقات التنفيذ، بالمقارنة بنسبة 14.3 في المائة في عام 2011.
    El apoyo directo total a los gobiernos, entre otras cosas mediante este tipo de acuerdos, se situó en el 31%, frente al 40% registrado en 2011. UN وبلغ مجموع الدعم المباشر المقدم إلى الحكومات، بسبل منها هذه الاتفاقات، 31 في المائة بالمقارنة بنسبة 40 في المائة في عام 2011.
    El segundo mayor asociado de las Naciones Unidas fue el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que representó 204 millones de dólares, es decir, el 18,1% de los gastos de ejecución, frente al 17,8% anotado en 2012. UN أما ثاني أكبر شريك من الأمم المتحدة فهو إدارة عمليات حفظ السلام، التي استأثرت بـ 204 ملايين دولار، أو 18.1 في المائة من نفقات التنفيذ، بالمقارنة بنسبة 17.8 في المائة في عام 2012.
    En 1993 el 43% de los ontarianos con discapacidades estaban empleados, en comparación con un 75% del resto de la población. UN ففي عام ٣٩٩١، كان ٣٤ في المائة من معوقي أونتاريو يعملون، بالمقارنة بنسبة ٥٧ في المائة من سكانها غير المعوقين.
    10. Según informes de prensa, durante el ejercicio económico de 1993 a 1994, la actividad económica en el Territorio aumentó en aproximadamente un 6,8%, frente a un incremento del 4,0% de 1992 a 19949. UN ١٠ - وتشير التقارير الصحفية إلى نمو النشاط الاقتصادي في اﻹقليم، خلال السنة المالية ١٩٩٣/١٩٩٤، بنسبة ٦,٨ في المائة تقريبا بالمقارنة بنسبة ٤ في المائة في السنة المالية ١٩٩٢/١٩٩٣.
    En 2004 el 43,2% de los adultos que utilizaron la prestación por licencia de los padres eran hombres, comparado con el 42,7% en 2003. UN فمن بين عدد الكبار الذين تلقوا مزايا إجازة أبوة في عام 2004 كان 43.2 في المائة منهم من الرجال بالمقارنة بنسبة 42.7 في المائة في عام 2003.
    La tasa total de ejecución (OT) fue del 91%, en comparación con la tasa del 85% registrada en el bienio precedente. UN وبلغ مجموع معدل التنفيذ (ت-ت) 91 في المائة بالمقارنة بنسبة قدرها 85 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    El Servicio de Interpretación ha cumplido en buena medida los objetivos relacionados con el volumen de trabajo y la combinación óptima de personal permanente y temporario, con una tasa de utilización superior al 92% en comparación con una tasa del 87% en 2009. UN 123 - تقيَّدت دائرة الترجمة الشفوية إلى حد كبير بالهدف المتعلق بعبء العمل والجمع الأمثل بين الموظفين الدائمين والموظفين المؤقتين حيث تجاوز معدل الاستخدام نسبة 92 في المائة بالمقارنة بنسبة 87 في المائة في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more