Esto representa un aumento de los gastos en comparación con el bienio anterior. | UN | ويمثل هذا زيادة في النفقات بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة. |
El volumen de los recursos apenas ha variado en comparación con el bienio 2008-2009. | UN | ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2008-2009. |
El volumen de los recursos apenas ha variado en comparación con el bienio 2010-2011. | UN | ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011. |
ii) Mayor número de visitas al sitio web de la UNCTAD con respecto al bienio anterior | UN | ' 2` زيادة عدد زيارات موقع الأونكتاد على شبكة الإنترنت بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة |
El incremento neto de 1.739.000 dólares respecto del bienio 20102011 refleja: | UN | وتعكس الزيادة الصافية البالغة 000 739 1 بالمقارنة مع فترة السنتين 2010 - 2011 ما يلي: |
El volumen de los recursos apenas ha variado en comparación con el bienio 2010-2011. | UN | ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011. |
Los recursos propuestos, que representan un aumento de 94.300 dólares en comparación con el bienio anterior, presuponen que la Comisión celebrará sus períodos de sesiones de 10 a 11 semanas de duración divididos en dos partes. | UN | ويفترض أن الموارد المقترحة، والتي تمثل زيادة قدرها 300 94 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة، ستغطي عقد اللجنة لدورات سنوية مجزأة تتراوح مدتها ما بين 10 أسابيع و 11 أسبوعا. |
El presupuesto ordinario irá también acompañado de una exposición de las principales modificaciones introducidas en comparación con el bienio anterior. | UN | كما تشفع الميزانية العادية ببيان عن التغييرات الرئيسية ، بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة . |
El presupuesto ordinario irá también acompañado de una exposición de las principales modificaciones introducidas en comparación con el bienio anterior. | UN | كما تشفع الميزانية العادية ببيان عن التغييرات الرئيسية ، بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة . |
Ello representa un aumento del 30% en el número de solicitudes recibidas y un 45% en la asistencia proporcionada en comparación con el bienio anterior. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها 30 في المائة في عدد الطلبات الواردة وزيادة قدرها 45 في المائة في المساعدة المقدمة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة. |
En consecuencia, la porción correspondiente a la sede del proyecto de presupuesto aumenta en un 1,5% en comparación con el bienio anterior, como resultado de la renovación del contrato de alquiler de los locales en Nueva York y otros aumentos obligatorios en los costos, como los reembolsos a las Naciones Unidas y al PNUD por servicios prestados. | UN | وبالتالي فإن القسط المتعلق بالمقر من الميزانية المقترحة زاد بمعدل 1.5 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة، وهو ما يعكس أثر تجديد عقد إيجار أماكن العمل في نيويورك وغيرها من الزيادات في التكاليف الإلزامية من قبيل رد التكاليف للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن الخدمات المقدمة. |
La proporción de funcionarios del cuadro de servicios generales y otros, como porcentaje del total de cargos presupuestados ha disminuido en 0,7%, en comparación con el bienio anterior. | UN | وانخفضت النسبة المئوية لموظفي الخدمات العامة وغيرهم من مجموع الموظفين المدرجين في الميزانية بمعدل 0.7 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة. |
El presupuesto abarca estimaciones relativas a reembolsos al PNUD sobre el terreno que ascienden a 1,1 millón de dólares, resultado de aumentos en los costos de aproximadamente 800.000 dólares, en comparación con el bienio anterior. | UN | وتشمل الميزانية تقديرات تتصل برد مبالغ إلى البرنامج الإنمائي في الميدان تبلغ 1.1 مليون دولار، وهي ناتجة عن زيادة في التكاليف تبلغ تقريبا 000 800 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين الماضية. |
Por consiguiente, la Comisión de Indemnización ha pronosticado una reducción de los gastos de casi un 40% en comparación con el bienio 2002-2003. | UN | لذلك تتنبأ اللجنة بانخفاض التكاليف بما يقرب من 40 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين 2002-2003. |
El esbozo para el bienio 2008-2009 presenta un crecimiento relativamente moderado en comparación con el bienio actual, pero encubre algunos factores importantes. | UN | وقال إن المخطط للفترة 2008-2009 يقدم صورة متواضعة نسبيا للنمو بالمقارنة مع فترة السنتين الحالية. |
El número de contratistas institucionales y los gastos conexos se redujeron significativamente en el período 2006-2007 en comparación con el bienio anterior. | UN | وانخفض عدد المؤسسات المتعاقدة وما يرتبط بها من نفقات انخفاضا كبيرا في الفترة 2006-2007 بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة. |
La reducción prevista de los recursos extrapresupuestarios con respecto al bienio anterior obedece a la incertidumbre sobre compromisos firmes de nuevos fondos. | UN | ويرجع النقصان المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية، بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة، إلى عدم التيقن من ثبات الالتزامات. |
57. La propuesta del nivel 1 para los gastos no correspondientes al personal en 20122013 asciende a 9,4 millones de euros, una reducción de aproximadamente 565.000 euros con respecto al bienio en curso. | UN | 57- ويبلغ المستوى 1 من الميزانية المقترحة للتكاليف غير المتعلقة بالموظفين 9.4 مليون يورو في الفترة 2012-2013، أي بانخفاض يناهز 000 565 يورو بالمقارنة مع فترة السنتين الحالية. |
Consultores. El costo de los servicios de consultores durante el bienio 1998-1999 se calcula en 500.000 dólares, suma que representa una ligera disminución de volumen con respecto al bienio anterior. | UN | ١٩ - الخبراء الاستشاريون - تقدر تكاليف الخبراء الاستشاريين لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩ بمبلغ ٠,٥ مليون دولار مما يعكس انخفاضا ضئيلا في الحجم بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة. |
El volumen de los recursos apenas ha variado respecto del bienio 2010-2011. | UN | ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011. |
El volumen de los recursos apenas ha variado respecto del bienio 2010-2011. | UN | ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011. |
8.25 La suma de 157.700 dólares, que representa una disminución de 274.200 dólares en relación con el bienio anterior, permitiría sufragar los viajes de representantes y funcionarios y los servicios por contrata. | UN | 8-25 ويفترض أن يغطي مبلغ 700 157 دولار، والذي يمثل انخفاضا قدره 200 274 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين الماضية، تكاليف سفر الممثلين، وسفر الموظفين، والخدمات التعاقدية. |
El programa de trabajo para el bienio 1998-1999 muestra importantes variaciones con respecto al programa del bienio anterior, que obedecen a la incorporación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat II), celebrada en junio de 1996. | UN | ٠٨ - يظهر برنامج عمل الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ تغييرات هامة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة. والتغييرات ناتجة عن إدراج ناتج مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Empleo de jubilados en el bienio 2006-2007 por comparación con el bienio anterior | UN | ثالثا - استخدام المتقاعدين في فترة السنتين 2006-2007 بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة |