"بالمقاومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • resistencia
        
    Hay que capturar la resistencia que viene en tu contra cuando estás navegando. TED عليك في الواقع أن تلحق بالمقاومة عندما تأتي باتجاهك بينما تبحر.
    La inclusión del concepto de terrorismo en el marco de la resistencia legítima contra la ocupación extranjera es una forma de inducir a error a la opinión internacional. UN وإن ربط مفهوم اﻹرهاب بالمقاومة المشروعة ضد الاحتلال اﻷجنبي يؤدي إلى تضليل الرأي العام الدولي.
    En muchos casos da lugar a cuestionamientos y a resistencia. UN ففي حالات كثيرة يثير هذا التعاون تساؤلات ويواجه بالمقاومة.
    La Sra. Hampson impugnó los argumentos de la resistencia popular y la popularidad electoral. UN ورفضت السيدة هامبسون الحجج المتصلة بالمقاومة الشعبية والشعبية الانتخابية.
    El cambio en Palau es una historia de resistencia y aceptación pragmática. UN وما برح التغير في بالاو يواجَه تارة بالمقاومة وتارة بالقبول العملي.
    Solidaridad con el Líbano y aprobación de la resistencia nacional libanesa UN التضامن مع لبنان والإشادة بالمقاومة الوطنية اللبنانية
    Esos actos contra personas que viven bajo ocupación se llevan a cabo sólo a causa de su resistencia nacional en ejercicio de su derecho a liberarse de la ocupación extranjera. UN وهي تُرتكب ضد سكان يعيشون تحت الاحتلال، لمجرد قيامهم بالمقاومة الوطنية ممارسة منهم لحقهم في التحرر من الاحتلال الأجنبي.
    El representante sirio gusta de predicar reverentemente sobre su apoyo a la llamada resistencia. UN فالممثل السوري يرغب في الوعظ التبجيلي عندما يتكلم عما يسمى بالمقاومة.
    Toda delegación que haga una distinción entre el terrorismo y la denominada resistencia apoya el terrorismo y a quienes lo practican. UN وأي وفد يميز بين الإرهاب وما يُسمى بالمقاومة يؤيد الإرهاب ومرتكبيه.
    Se separa a los líderes de facciones de otros prisioneros para evitar que les inciten a presentar resistencia. UN ويُفصل قــادة الفصائــل المسجونين عن سائــر السجناء لمنع الأخيرين من التأثر بهم في ما يتعلق بالمقاومة.
    Las mujeres que tenían vínculos con la resistencia, o eran sospechosas de tenerlos, estaban especialmente en peligro. UN وكان الخطر يتهدد بصورة خاصة النساء اللائي يقمن علاقات مع المقاومة أو يفترض أنهن على علاقة بالمقاومة.
    Considera que el argumento del Estado parte de que él y su padre opusieron resistencia es difamatorio. UN ويعتبر محاجة الدولة الطرف بالمقاومة المزعومة من صاحب البلاغ ووالده تشهيراً.
    Considera que el argumento del Estado parte de que él y su padre opusieron resistencia es difamatorio. UN ويعتبر محاجة الدولة الطرف بالمقاومة المزعومة من صاحب البلاغ ووالده تشهيراً.
    Tengo este lápiz, analizo los datos, muevo el lápiz hacia la cabeza y de repente siento una resistencia. TED تمسك القلم .. وتنظر الى المعلومات ومن ثم تحرك القلم الى الرأس مثلاً وماهي الا برهة حتى تشعر بالمقاومة
    Después de recoger la muestra, sintió resistencia tratando de pasar por la puerta. Open Subtitles بعد جمع العيّنةِ، شَعرتَ بالمقاومة تُحاولُ منعكم من المرور.
    Me dijeron que esta persona ....en realidad está tratando de contactar a la resistencia. Open Subtitles الشخص الذى أتحدث عنه يحاول بالفعل الاتصال بالمقاومة
    Intentando contactar a la resistencia, Señor. Open Subtitles أحاول الاتصال بالمقاومة يا سيدى
    Mientras tanto, quiero que contacten con la resistencia... y determinen su solidez, cantidad y posibilidades de éxito. Open Subtitles و في هذه الأثناء، أتصلوا بالمقاومة و حددوا مدى قوتهم، عددهم و فرصتهم في النجاح
    Nuestra misión es volar tras las líneas enemigas... en la Francia ocupada, contactar con la resistencia francesa, recibir un mensaje ultrasecreto... y traerlo aquí mañana antes del atardecer, suerte. Open Subtitles مهمتنا هي أن يتم إنزالنا خلف خطوط العدو ونتصل بالمقاومة الفرنسية ونأخذ منها رسالة هامة ونحضرها إلى هنا مع غروب شمس الغد
    No hacen resistencia, resistencia, resistencia contra el que ha sido elegido por los electores, para gobernar. Open Subtitles و لا يستمرون بالمقاومة و المقاومة و المقاومة ضد الرجل الذي أختير من قبل الناخبين ليكون قائدهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more