Información recibida después de la adopción de la decisión sobre la admisibilidad | UN | المعلومات الواردة بعد القرار المتعلق بالمقبولية |
El Comité aprovecha la oportunidad para ampliar sus observaciones relativas a la admisibilidad. | UN | وهي تغتنم الفرصة للتوسع في استنتاجاتها المتعلقة بالمقبولية. |
Decisión del Comité sobre la admisibilidad | UN | قرار اللجنة فيما يتعلق بالمقبولية |
Examen de las cuestiones en cuanto a la admisibilidad y en cuanto al fondo | UN | الاعتبارات المتعلقة بالمقبولية والنظر في الجوانب الموضوعية: |
El Comité considera, por consiguiente, que el autor no ha facilitado información suficiente para sustanciar esta reclamación a efectos de admisibilidad. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية لتأييد ادعائه فيما يتصل بالمقبولية. |
Las decisiones relativas a la competencia o la admisibilidad podrán ser recurridas ante la Sala de Apelaciones de conformidad con el artículo 82. | UN | ويجوز استئناف القرارات المتعلقة بالاختصاص أو بالمقبولية لدى دائرة الاستئناف وفقا للمادة 82. |
Comunicaciones de las partes, posteriores a la admisibilidad | UN | الرسائل الواردة من الطرفين بعد القرار المتعلق بالمقبولية: |
Observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad y comentarios del autor al respecto | UN | ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالمقبولية وتعليقات مقدم البلاغ عليها: |
Las decisiones relativas a la competencia o la admisibilidad podrán ser recurridas ante la Sala de Apelaciones de conformidad con el artículo 82. | UN | ويجوز استئناف القرارات المتعلقة بالاختصاص أو بالمقبولية لدى دائرة الاستئناف وفقا للمادة ٨٢. |
A menudo, las decisiones sobre la admisibilidad de las denuncias serán de naturaleza técnica y el comité estará menos preparado para adoptarlas que para examinar el fondo de las denuncias. | UN | وغالبا ما ستكون القرارات المتعلقة بالمقبولية تقنية في طابعها وأقل جدارة بقرار اللجنة من مسألة وجاهة موضوع شكوى. |
En particular, deberíamos preguntarnos si las disposiciones del Estatuto relativas a la admisibilidad y las demás impugnaciones de la competencia de la Corte serán aplicables, y en qué medida, al crimen de agresión. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي أن نتساءل عما إذا كانت أحكام النظام الأساسي المتعلقة بالمقبولية وما يتصل بها من طعون في اختصاص المحكمة تسري على جريمة العدوان وإلى أي حد. |
Informaciones y observaciones del Estado Parte y comentarios del autor con respecto a la admisibilidad | UN | المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالمقبولية |
Informaciones y observaciones del Estado Parte y comentarios del autor con respecto a la admisibilidad | UN | المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالمقبولية |
Informaciones y observaciones del Estado Parte y comentarios del autor con respecto a la admisibilidad | UN | المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالمقبولية |
Decisión sobre la admisibilidad y examen del fondo de la cuestión | UN | المقرر المتعلق بالمقبولية وبحث الأسس الموضوعية |
Deliberaciones del Comité sobre la admisibilidad | UN | مسائل وإجراءات معروضة على اللجنة فيما يتعلق بالمقبولية |
Por esta razón, el Comité no se propone reconsiderar su decisión sobre la admisibilidad. | UN | لذا، لا تعتزم اللجنة إعادة النظر في قرارها الخاص بالمقبولية. |
Comentarios del autor de la queja sobre las observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad y el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالمقبولية وبالمضمون |
Respuesta de la autora a las observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad y el fondo | UN | تعليقات مقدمة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف فيما يتعلق بالمقبولية والموضوع |
El Comité considera, por consiguiente, que el autor no ha facilitado información suficiente para sustanciar esta reclamación a efectos de admisibilidad. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية لتأييد ادعائه فيما يتصل بالمقبولية. |
Si ese poder se confiriese al Consejo de Seguridad, pero no a la Asamblea General, resultaría menoscabada la aceptabilidad general del Estatuto y se desdibujaría cualquier acuerdo al respecto. | UN | وإن إيداع مثل هذه السلطة في مجلس اﻷمن وحده دون إيداعها أيضا في الجمعية العامة يؤدي إلى اﻹضرار بالمقبولية العامة للنظام اﻷساسي ويجعل أي اتفاق بشأن هذه المسألة غير مؤكد. |
Consideraciones sobre admisibilidad y examen en cuanto al fondo | UN | الاعتبارات المتصلة بالمقبولية وبحث الجوانب الموضوعية |
1. En lo que concierne a la presente violación del párrafo 2 del artículo 19, cabe señalar que cuando el Comité adoptó su decisión sobre admisibilidad, el 7 de julio de 1998, declaró que la comunicación era admisible sin especificar cuáles artículos del Pacto podían haberse violado. | UN | 1- فيما يتعلق بالانتهاك المدعى للفقرة 2 من المادة 19، يمكن الإشارة إلى أنه عندما اتخذت اللجنة القرار المتعلق بالمقبولية في 7 تموز/يوليه 1998، فإنها أعلنت قبول البلاغ دون أن تحدد ما هي مواد العهد التي يبدو أنها قد انتُهكت. |
Por consiguiente, no hay ninguna razón para modificar la decisión sobre admisibilidad adoptada por el Comité el 16 de octubre de 1992. | UN | ولذا، لا ترى اللجنة داعيا لتعديل قرارها المتعلق بالمقبولية الصادر في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. |