"بالمقبولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la admisibilidad
        
    • de admisibilidad
        
    • la aceptabilidad
        
    • sobre admisibilidad
        
    • era admisible
        
    • admisibilidad y
        
    • admisibilidad adoptada
        
    Información recibida después de la adopción de la decisión sobre la admisibilidad UN المعلومات الواردة بعد القرار المتعلق بالمقبولية
    El Comité aprovecha la oportunidad para ampliar sus observaciones relativas a la admisibilidad. UN وهي تغتنم الفرصة للتوسع في استنتاجاتها المتعلقة بالمقبولية.
    Decisión del Comité sobre la admisibilidad UN قرار اللجنة فيما يتعلق بالمقبولية
    Examen de las cuestiones en cuanto a la admisibilidad y en cuanto al fondo UN الاعتبارات المتعلقة بالمقبولية والنظر في الجوانب الموضوعية:
    El Comité considera, por consiguiente, que el autor no ha facilitado información suficiente para sustanciar esta reclamación a efectos de admisibilidad. UN ولذلك ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية لتأييد ادعائه فيما يتصل بالمقبولية.
    Las decisiones relativas a la competencia o la admisibilidad podrán ser recurridas ante la Sala de Apelaciones de conformidad con el artículo 82. UN ويجوز استئناف القرارات المتعلقة بالاختصاص أو بالمقبولية لدى دائرة الاستئناف وفقا للمادة 82.
    Comunicaciones de las partes, posteriores a la admisibilidad UN الرسائل الواردة من الطرفين بعد القرار المتعلق بالمقبولية:
    Observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad y comentarios del autor al respecto UN ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالمقبولية وتعليقات مقدم البلاغ عليها:
    Las decisiones relativas a la competencia o la admisibilidad podrán ser recurridas ante la Sala de Apelaciones de conformidad con el artículo 82. UN ويجوز استئناف القرارات المتعلقة بالاختصاص أو بالمقبولية لدى دائرة الاستئناف وفقا للمادة ٨٢.
    A menudo, las decisiones sobre la admisibilidad de las denuncias serán de naturaleza técnica y el comité estará menos preparado para adoptarlas que para examinar el fondo de las denuncias. UN وغالبا ما ستكون القرارات المتعلقة بالمقبولية تقنية في طابعها وأقل جدارة بقرار اللجنة من مسألة وجاهة موضوع شكوى.
    En particular, deberíamos preguntarnos si las disposiciones del Estatuto relativas a la admisibilidad y las demás impugnaciones de la competencia de la Corte serán aplicables, y en qué medida, al crimen de agresión. UN وبصفة خاصة، ينبغي أن نتساءل عما إذا كانت أحكام النظام الأساسي المتعلقة بالمقبولية وما يتصل بها من طعون في اختصاص المحكمة تسري على جريمة العدوان وإلى أي حد.
    Informaciones y observaciones del Estado Parte y comentarios del autor con respecto a la admisibilidad UN المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالمقبولية
    Informaciones y observaciones del Estado Parte y comentarios del autor con respecto a la admisibilidad UN المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالمقبولية
    Informaciones y observaciones del Estado Parte y comentarios del autor con respecto a la admisibilidad UN المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالمقبولية
    Decisión sobre la admisibilidad y examen del fondo de la cuestión UN المقرر المتعلق بالمقبولية وبحث الأسس الموضوعية
    Deliberaciones del Comité sobre la admisibilidad UN مسائل وإجراءات معروضة على اللجنة فيما يتعلق بالمقبولية
    Por esta razón, el Comité no se propone reconsiderar su decisión sobre la admisibilidad. UN لذا، لا تعتزم اللجنة إعادة النظر في قرارها الخاص بالمقبولية.
    Comentarios del autor de la queja sobre las observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad y el fondo UN تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالمقبولية وبالمضمون
    Respuesta de la autora a las observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad y el fondo UN تعليقات مقدمة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف فيما يتعلق بالمقبولية والموضوع
    El Comité considera, por consiguiente, que el autor no ha facilitado información suficiente para sustanciar esta reclamación a efectos de admisibilidad. UN ولذلك ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية لتأييد ادعائه فيما يتصل بالمقبولية.
    Si ese poder se confiriese al Consejo de Seguridad, pero no a la Asamblea General, resultaría menoscabada la aceptabilidad general del Estatuto y se desdibujaría cualquier acuerdo al respecto. UN وإن إيداع مثل هذه السلطة في مجلس اﻷمن وحده دون إيداعها أيضا في الجمعية العامة يؤدي إلى اﻹضرار بالمقبولية العامة للنظام اﻷساسي ويجعل أي اتفاق بشأن هذه المسألة غير مؤكد.
    Consideraciones sobre admisibilidad y examen en cuanto al fondo UN الاعتبارات المتصلة بالمقبولية وبحث الجوانب الموضوعية
    1. En lo que concierne a la presente violación del párrafo 2 del artículo 19, cabe señalar que cuando el Comité adoptó su decisión sobre admisibilidad, el 7 de julio de 1998, declaró que la comunicación era admisible sin especificar cuáles artículos del Pacto podían haberse violado. UN 1- فيما يتعلق بالانتهاك المدعى للفقرة 2 من المادة 19، يمكن الإشارة إلى أنه عندما اتخذت اللجنة القرار المتعلق بالمقبولية في 7 تموز/يوليه 1998، فإنها أعلنت قبول البلاغ دون أن تحدد ما هي مواد العهد التي يبدو أنها قد انتُهكت.
    Por consiguiente, no hay ninguna razón para modificar la decisión sobre admisibilidad adoptada por el Comité el 16 de octubre de 1992. UN ولذا، لا ترى اللجنة داعيا لتعديل قرارها المتعلق بالمقبولية الصادر في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more