"بالمقررات التي اتخذتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • las decisiones adoptadas por
        
    • las decisiones aprobadas por
        
    • las decisiones tomadas por
        
    • de las decisiones adoptadas
        
    También ha demostrado flexibilidad con respecto a las decisiones adoptadas por el Comité, lo que será importante para el éxito del próximo período de sesiones. UN كما أبدت المجموعة مرونة فيما يتعلق بالمقررات التي اتخذتها اللجنة، وهي مقررات مهمة لنجاح الدورة المقبلة.
    La Junta celebra las decisiones adoptadas por la Asamblea General y la administración desde la presentación de su informe anterior y toma nota de los avances del proyecto en la práctica. UN وقال إن المجلس رحب بالمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة والإدارة منذ آخر تقرير له وأشار إلى التقدم العملي في المشروع.
    Tomando nota de las decisiones adoptadas por los órganos, las organizaciones y los programas del sistema de las Naciones Unidas para aplicar las resoluciones 45/190 y 46/150, UN وإذ تحيط علما بالمقررات التي اتخذتها أجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذا للقرارين ٤٥/١٩٠ و ٤٦/١٥٠،
    2. Información de la secretaría sobre las medidas adoptadas en cumplimiento de las decisiones aprobadas por el Comité. UN ٢ - المعلومات المقدمة من اﻷمانة عن اﻹجراءات المتخذة عملا بالمقررات التي اتخذتها اللجنة.
    5. Acoge con beneplácito las decisiones adoptadas por el Organismo para fortalecer su sistema de salvaguardias; UN ٥ - ترحب بالمقررات التي اتخذتها الوكالة لتعزيز نظام الضمانات؛
    6. Acoge también con beneplácito las decisiones adoptadas por el Organismo para fortalecer sus actividades de asistencia técnica y cooperación; UN ٦ - ترحب أيضا بالمقررات التي اتخذتها الوكالة لتعزيز ما تقدمه من مساعدة تقنية وما تضطلع به من أنشطة تعاونية؛
    Tomando nota de las decisiones adoptadas por los órganos, las organizaciones y los programas del sistema de las Naciones Unidas para aplicar las resoluciones 45/190 y 46/150 de la Asamblea General, UN وإذ تحيط علما بالمقررات التي اتخذتها أجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذا للقرارين ٤٥/١٩٠ و ٤٦/١٥٠،
    2. Pide a la Secretaría que informe, al comienzo de cada período de sesiones, sobre la acción tomada conforme a las decisiones adoptadas por el Comité en su período de sesiones anterior; UN ٢ - ترجو من اﻷمانة أن تقدم في بداية كل دورة تقريرا عن اﻹجراء المتخذ عملا بالمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السابقة؛
    El presente informe se preparó sobre la base de las decisiones adoptadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su tercer período de sesiones y se amplió con la información proporcionada por el Grupo en su primer período de sesiones. UN ٢ - وقد اهتدت اﻷعمال التحضيرية لهذا التقرير بالمقررات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة ونُظر فيها من جديد في الدورة اﻷولى للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات.
    La labor relativa al elemento de programa II se orienta en las decisiones adoptadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su tercer período de sesiones y elaboradas más a fondo por el Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques en su primer período de sesiones. UN ٢ - ويسترشد العمل في إطار العنصر البرنامجي الثاني بالمقررات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة خلال دورتها الثالثة وواصل الفريق تناولها بالتفصيل خلال دورته اﻷولى.
    A raíz de las decisiones adoptadas por la Asamblea General, el director del programa de la Cuenta para el Desarrollo solicitó proyectos adicionales de los diversos organismos de ejecución. UN 4 - وعملا بالمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة، طلب مدير البرنامج لحساب التنمية مشاريع إضافية من مختلف الكيانات المنفذة.
    Del total adicional estimado en 3.754.800 dólares, se calcula que 3.184.400 dólares, relacionados con las decisiones adoptadas por el Comité Preparatorio en su período de sesiones de preparación y sus períodos de sesiones sustantivos primero y segundo, se sufragarán mediante absorción en las correspondientes secciones. UN 4 - ومن إجمالي الاحتياجات الإضافية التقديرية البالغة 800 754 3 دولار، من المقدر أن يتم استيعاب مبلغ 400 184 3 دولار، يتصل بالمقررات التي اتخذتها اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية ودورتيها الموضوعيتين الأولى والثانية، ضمن مختلف أبواب الميزانية.
    35. El Presidente dice que responderá oportunamente a la carta del Presidente del Consejo de Seguridad, transmitiendo las decisiones adoptadas por el Comité de Organización en la sesión en curso e indica que la Comisión de Consolidación de la Paz permanecerá en estrecho contacto con el Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Guinea-Bissau. UN 35 - الرئيس: قال إنه سيجيب في الوقت المناسب على الرسالة الموجهة من رئيس مجلس الأمن، التي تبلغ اللجنة بالمقررات التي اتخذتها اللجنة التنظيمية في الاجتماع الجاري وتشير إلى استمرار بقاء لجنة بناء السلام على اتصال وثيق بمجلس الأمن فيما يختص بقضية غينيا - بيساو.
    El PRESIDENTE insta a los miembros de la Comisión a que tengan en cuenta las decisiones adoptadas por la Asamblea General de conformidad con las recomendaciones que figuran en el informe de la Mesa y a que presenten con prontitud los proyectos de resolución para que las dependencias encargadas del presupuesto tengan suficiente tiempo para examinarlo en la forma debida. UN ١٨ - الرئيس: حث أعضاء اللجنة على التقيد بالمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة بناء على التوصيات الواردة في تقرير المكتب، وتقديم مشاريع القرارات على وجه السرعة كي يتوفر الوقت الكافي لدراسة آثارها المالية في الميزانية البرنامجية.
    Los planes del Secretario General, en la forma que tenían cuando se preparó el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, resultaron afectados por las decisiones adoptadas por la Asamblea General en sus resoluciones 50/214 y 50/215, de 23 de diciembre de 1995, por las que aprobó el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN ١٤ - وقد تأثرت خطط اﻷمين العام، بالصورة التي كانت عليها وقت إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بالمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في قراريها ٥٠/٢١٤ و ٥٠/٢١٥ المؤرخين ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ اللذين وافقت فيهما على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Los planes del Secretario General, en la forma que tenían cuando se preparó el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, resultaron afectados por las decisiones adoptadas por la Asamblea General en sus resoluciones 50/214 y 50/215, de 23 de diciembre de 1995, por las que aprobó el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN ١٤ - وقد تأثرت خطط اﻷمين العام، بالصورة التي كانت عليها وقت إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بالمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في قراريها ٥٠/٢١٤ و ٥٠/٢١٥ المؤرخين ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ اللذين وافقت فيهما على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    7. Para garantizar que la información sobre las decisiones adoptadas por el CSAC y los procesos que condujeran a ellas se comunicara adecuadamente, los miembros y suplentes del CSAC y la secretaría organizaron y/o participaron en diversos actos en que se explicaron los procesos y se presentaron los resultados. UN 7- وضماناً للإبلاغ الجيد للمعلومات المتعلقة بالمقررات التي اتخذتها لجنة الإشراف وبالعمليات التي أفضت إلى ذلك، قام أعضاء اللجنة وأعضاؤها المناوبون وموظفو الأمانة بعقد و/أو المشاركة في عدد من التظاهرات التي تم فيها شرح العمليات وعرض النتائج.
    3. Información de la secretaría sobre las medidas adoptadas en cumplimiento de las decisiones aprobadas por el Comité en anteriores períodos de sesiones. UN ٣ - المعلومات المقدمة من اﻷمانة عن اﻹجراءات المتخذة عملا بالمقررات التي اتخذتها اللجنة في دوراتها السابقة.
    La Comisión señaló las decisiones aprobadas por la Asamblea, incluido el debate sobre la distribución geográfica y el equilibrio entre los géneros, y recordó a ese respecto las disposiciones del párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas, a saber: UN كما أحاطت اللجنة علماً بالمقررات التي اتخذتها الجمعية، بما في ذلك المناقشة المتعلقة بالتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين، مع الإشارة في هذا الصدد إلى أحكام الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على ما يلي:
    Durante el período objeto del examen, la Secretaría del Fondo había adoptado medidas en prosecución de las decisiones tomadas por el Comité Ejecutivo en sus 56ª, 57ª y 58ª Reuniones. UN 73- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت أمانة الصندوق بأنشطة عملاً بالمقررات التي اتخذتها اللجنة التنفيذية في اجتماعاتها السادس والخمسين والسابع والخمسين والثامن والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more