De conformidad con la decisión adoptada en la décima sesión plenaria, el Excmo. Sr. Ivan Šimonović, Presidente del Consejo Económico y Social, formula una declaración. | UN | وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة العامة 10، أدلى سعادة السيد إيفان سيمونوفيتش رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ببيان. |
De conformidad con la decisión adoptada en la 5347ª sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación conforme a lo dispuesto en el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo, al representante del Afganistán. | UN | وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5347، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى ممثل أفغانستان. |
Tomando nota de la decisión adoptada en la 33ª reunión en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) celebrada en Harare (Zimbabwe), del 2 al 4 de junio de 1997, acerca de la situación en Sierra Leona, | UN | وإذ يحيط علما بالمقرر المتخذ في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية الثالث والثلاثين، المعقود في هراري، زمبابوي، في الفترة من ٢ إلى ٤ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ بشأن الحالة في سيراليون، |
Tomando nota de la decisión adoptada en la 33ª reunión en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) celebrada en Harare (Zimbabwe), del 2 al 4 de junio de 1997, acerca de la situación en Sierra Leona, | UN | وإذ يحيط علما بالمقرر المتخذ في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية الثالث والثلاثين، المعقود في هراري، زمبابوي، في الفترة من ٢ إلى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بشأن الحالة في سيراليون، |
Además, la Comisión señala que las economías de 5,5 millones de dólares no son resultado directo de la decisiones que se adoptaron en el noveno período de sesiones de la UNCTAD, entre ellas la de reformar la secretaría de ésta. | UN | كما توضح اللجنة أن الوفورات المتحققة البالغة ٥,٥ مليون دولار ليست متصلة اتصالا مباشرا بالمقرر المتخذ في الدورة التاسعة للمؤتمر وبإصلاح أمانة اﻷونكتاد. |
Tomando nota de la decisión adoptada en la 33ª reunión en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana celebrada en Harare (Zimbabwe), del 2 al 4 de junio de 1997, acerca de la situación en Sierra Leona, | UN | وإذ يحيط علما بالمقرر المتخذ في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية الثالث والثلاثين، المعقود في هراري، زمبابوي، في الفترة من ٢ إلى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بشأن الحالة في سيراليون، |
De conformidad con la decisión adoptada en la 5448ª sesión, el Presidente agradeció la presencia del distinguido Sr. Denis Sassou Nguesso, Presidente de la República del Congo, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | " وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5448، نوَّه الرئيس إلى حضور فخامة رئيس جمهورية الكونغو، دينيس ساسو نغيسو، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
De conformidad con la decisión adoptada en la 5347ª sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación conforme a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo al Sr. Jean Arnault, Representante Especial del Secretario General para el Afganistán y Jefe de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán. | UN | وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5347، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد جان أرنو، الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
De conformidad con la decisión adoptada en la 5347ª sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación conforme a lo dispuesto en el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo al representante del Afganistán. | UN | " وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5347، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى ممثل أفغانستان. |
De conformidad con la decisión adoptada en la 5448ª sesión, el Presidente reconoció la presencia del distinguido Presidente de la República del Congo, Excmo. Sr. Denis Sassou Nguesso, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | " وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5448، أحاط الرئيس علما بحضور فخامة رئيس جمهورية الكونغو السيد دينيس ساسو نغيسو، وذلك وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Con arreglo a la decisión adoptada en la 6356ª sesión, y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, el Presidente reconoció la presencia en la mesa del Sr. Jun Yamazaki, Contralor de las Naciones Unidas. | UN | " وعملاً بالمقرر المتخذ في الجلسة 6356، نوَّه الرئيس بحضور السيد جون يامازاكي، المراقب المالي للأمم المتحدة، الجالس إلى طاولة المجلس، وذلك وفقاً للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
De conformidad con la decisión adoptada en la 6418ª sesión, el Presidente, en virtud del artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, reconoció la presencia en la mesa del Sr. Jun Yamazaki, Contralor de las Naciones Unidas. | UN | " وعملاً بالمقرر المتخذ في الجلسة 6418، نوَّه الرئيس بحضور السيد جون يامازاكي، المراقب المالي للأمم المتحدة، الجالس إلى طاولة المجلس، وذلك وفقاً للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Tomando nota de la declaración aprobada en la Reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en Nueva York el 30 de septiembre de 1993, de conformidad con la decisión adoptada en la Reunión ministerial celebrada en Dhaka en febrero de 1990 4/, | UN | وإذ تحيط علما باﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا، المعقود في نيويورك في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عملا بالمقرر المتخذ في الاجتماع الوزاري المعقود في داكا في شباط/فبراير ١٩٩٠)٤(، |
De conformidad con la decisión adoptada en su primer período de sesiones (véase A/CONF.192/PC/9, párr. 16), el Comité Preparatorio celebró su segundo período de sesiones en la Sede de las Naciones Unidas del 8 al 19 de enero de 2001. | UN | 5 - عملا بالمقرر المتخذ في الدورة الأولى (انظر A/CONF.192/PC/9، الفقرة 16)، عقدت اللجنة التحضيرية دورتها الثانية في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 8 إلى 19 كانون الثاني/يناير 2001. |
De conformidad con la decisión adoptada en su primer período de sesiones (véase A/CONF.192/PC/9, párr. 16), el Comité Preparatorio celebró su segundo período de sesiones en la Sede de las Naciones Unidas del 8 al 19 de enero de 2001. | UN | 5 - عملا بالمقرر المتخذ في الدورة الأولى (انظر A/CONF.192/PC/9، الفقرة 16)، عقدت اللجنة التحضيرية دورتها الثانية في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 8 إلى 19 كانون الثاني/يناير 2001. |
7. Subraya la importancia de intensificar el comercio y la cooperación Sur-Sur en el contexto de una nueva geografía comercial que complemente el comercio y la cooperación Norte-Sur, y acoge con beneplácito la decisión adoptada en junio de 2004 de iniciar la tercera ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo; | UN | " 7 - تشدد على أهمية تعزيز التجارة والتعاون بين بلدان الجنوب في إطار نشوء جغرافيا تجارية جديدة تكمِّل التجارة والتعاون بين بلدان الشمال والجنوب، وترحب بالمقرر المتخذ في حزيران/يونيه 2004 والذي يقضي ببدء الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية في ما بين البلدان النامية؛ |
De conformidad con la decisión adoptada en la 5347ª sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación conforme a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo al Sr. Jean Arnault, Representante Especial del Secretario General para el Afganistán y Jefe de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán. | UN | " وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5347، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد جان أرنو، الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Por consiguiente, aplaudimos la decisión adoptada en la 10ª reunión, celebrada en junio de este año, con respecto a la materia en torno a la cual se centrarán los debates de la reunión del año próximo, a saber " Creación de capacidad en los asuntos oceánicos y el derecho del mar, incluidas las ciencias del mar " . | UN | ولذلك نرحب بالمقرر المتخذ في الاجتماع العاشر في حزيران/يونيه من هذه السنة بشأن موضوع اجتماع السنة القادمة وهو " بناء القدرات في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية " . |
Con arreglo a la decisión adoptada en la 6135ª sesión, y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, el Presidente reconoció la presencia a la mesa del Consejo del Sr. Luis Moreno-Ocampo, Fiscal de la Corte Penal Internacional. | UN | " وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 6135، نوّه الرئيس بحضور السيد لويس مورينو - أوكامبو، المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، للجلوس إلى طاولة المجلس، وذلك وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Con arreglo a la decisión adoptada en la 6356ª sesión, y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo, el Presidente reconoció la presencia en la mesa del Sr. Abdul Basit Turky Saed, Presidente del Comité de Expertos Financieros del Iraq. | UN | " وعملاً بالمقرر المتخذ في الجلسة 6356، نوَّه الرئيس بحضور السيد عبد الباسط تركي سعيد، رئيس لجنة الخبراء الماليين في العراق، الجالس إلى طاولة المجلس، وذلك وفقاً للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Además, la Comisión señala que las economías de 5,5 millones de dólares no son resultado directo de la decisiones que se adoptaron en el noveno período de sesiones de la UNCTAD, entre ellas la de reformar la secretaría de ésta. | UN | كما توضح اللجنة أن الوفورات المتحققة البالغة 5.5 ملايين دولار ليست متصلة اتصالا مباشرا بالمقرر المتخذ في الدورة التاسعة للمؤتمر وبإصلاح أمانة الأونكتاد. |