Se congratula de que se diera publicidad al informe presentado al Comité e invita al Gobierno de Chipre a dar la máxima difusión a las observaciones finales del Comité. | UN | وهي ترحب بالتعريف بالتقرير المقدم إلى اللجنة وتدعو حكومة قبرص إلى التعريف على أوسع نطاق بالملاحظات الختامية للجنة. |
Se congratula de que se diera publicidad al informe presentado al Comité e invita al Gobierno de Chipre a dar la máxima difusión a las observaciones finales del Comité. | UN | وهي ترحب بتوزيع التقرير المقدم إلى اللجنة وتدعو حكومة قبرص إلى التعريف على أوسع نطاق بالملاحظات الختامية للجنة. |
A este respecto, acoge con especial satisfacción las garantías dadas por la delegación de que las observaciones finales del Comité serán señaladas a la atención del Consejo de Ministros para que éste adopte las medidas procedentes. | UN | وترحب خاصة في هذا الصدد بتأكيدات الوفد بأن مجلس الوزراء سيبلغ بالملاحظات الختامية للجنة لاتخاذ ما يلزم بشأنها. |
Estudios de actividades de asistencia técnica relacionadas con las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño | UN | دراسات استقصائية لأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل |
A modo de síntesis, teniendo como guía para ello las observaciones finales del Comité al último Informe del Estado Uruguayo se señala: | UN | وعلى سبيل الإجمال، واسترشادا بالملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأخير لدولة أوروغواي، نورد ما يلي: |
El Estado Parte recibirá las observaciones finales del Comité. | UN | وستوافَى الدولة الطرف بالملاحظات الختامية للجنة. |
Ninguno de ellos tenía conocimiento de las observaciones finales del Comité sobre el informe periódico de Rwanda. | UN | ولم يكن أي واحد منهم على علم بالملاحظات الختامية للجنة المتعلقة بالتقرير الدوري لرواندا. |
Tomando nota asimismo de las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, respectivamente, sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية، |
El Sr. Rabah precisó que en el anexo de su informe figuraban fragmentos pertinentes de las observaciones finales del Comité y que la lista de países donde se había señalado que la trata constituía un problema demostraba a las claras que se trataba de un fenómeno internacional. | UN | وأشار السيد رباح إلى أن المقتطفات ذات الصلة بالملاحظات الختامية للجنة مرفقة بورقته البحثية كما أن قائمة البلدان التي يمثل الاتجار فيها مشكلة تدلل بوضوح على أن الاتجار ظاهرة دولية. |
La oradora desea saber si el informe fue luego aprobado por el Gobierno, y quién habrá de ocuparse del seguimiento de las observaciones finales del Comité sobre el informe. | UN | وسألت عما إذا كان التقرير معتمدا من الحكومة حينذاك، وعمّن سيقوم بمتابعة العمل المتعلق بالملاحظات الختامية للجنة على التقرير. |
Tomando nota también de las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño y del Comité de Derechos Humanos sobre los informes que les ha presentado la República Popular Democrática de Corea, | UN | وإذ تحيط علماً أيضاً بالملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن التقارير التي قدمتها إليهما جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، |
Tomando nota de las observaciones finales del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre los informes presentados por la República Popular Democrática de Corea, | UN | وإذ تحيط علماً أيضاً بالملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن التقارير المقدمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، |
235. En respuesta a las observaciones finales del Comité sobre educación, ocio y actividades culturales, procede realizar las siguientes observaciones: | UN | 235- وفيما يتعلق بالملاحظات الختامية للجنة حول التعليم وأوقات الفراغ والأنشطة الثقافية، نبين ما يلي: |
48. Varias iniciativas centradas en los derechos del niño estaban orientadas hacia el cumplimiento de las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño. | UN | 48- ويركز العديد من المبادرات على حقوق الطفل، وهي تهدف إلى التقيد بالملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل. |
34. Gracias a esas sesiones, se comunicaron las observaciones finales del Comité a los participantes en los seminarios, a fin de que propusieran medidas destinadas a ponerlas en práctica. | UN | 34- وأُبلغ المشاركون في سياق هذه الدورات بالملاحظات الختامية للجنة لحثهم على اقتراح تدابير تساعد على تنفيذها. |
A este respecto, acoge con especial satisfacción las garantías dadas por la delegación de que las observaciones finales del Comité serán señaladas a la atención del Consejo de Ministros para que éste adopte las medidas procedentes. | UN | وترحب خاصة في هذا الصدد بتأكيدات الوفد بأن مجلس الوزراء سيبلغ بالملاحظات الختامية للجنة لاتخاذ ما يلزم بشأنها. جيم- العوامل والصعوبات التي تُعوق تنفيذ الاتفاقية |
Tomando nota de las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, respectivamente, sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, | UN | وإذ تحيط علما بالملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران الاسلامية، |
19. las observaciones finales del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, incluidos los párrafos 29 y 30, se han señalado a la atención del Instituto Nacional de la Magistratura y también del Consejo Judicial del Canadá. | UN | ٩١- وقد أحيط المعهد القضائي الوطني وكذلك المجلس القضائي الكندي علماً بالملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الفقرتان ٩٢ و٠٣. |
35. Sírvanse indicar las medidas que se han adoptado para difundir información sobre la presentación del informe y su examen por el Comité, y en particular, sobre las observaciones finales del Comité. | UN | 35- يرجى توضيح التدابير التي اتخذت لإعلام الجمهور بإرسال التقرير قيد البحث إلى اللجنة، ومناقشته فيها، وبوجه خاص بالملاحظات الختامية للجنة. |
La autora se acoge a las observaciones finales del Comité sobre varios informes de Estados Partes para demostrar que los artículos 1 y 16 pueden interpretarse en el sentido de que en sus disposiciones está comprendida una prohibición general contra la detención preventiva en régimen de incomunicación. | UN | 5-6 وتحتج صاحبة الشكوى بالملاحظات الختامية للجنة بشأن العديد من تقارير الدول لإثبات أن بالإمكان تفسير المادتين 1 و16 على أنهما تشتملان على حظر عام للاحتجاز السابق للمحاكمة في سجن انفرادي. |