"بالملايين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en millones
        
    • por millones
        
    • millones de personas
        
    • millones de habitantes
        
    • de millones
        
    • a millones
        
    • cientos de miles
        
    • multimillonaria
        
    • millones de dólares
        
    • millonarias
        
    • hay millones
        
    • agrupados según su INB
        
    • millón
        
    • millones en
        
    • multimillonario
        
    (en millones de dólares EE.UU., cifras corrientes) UN بالقيمة الحالية لدولارات الولايات المتحدة بالملايين
    Volúmenes prestados (en millones por usuario) UN الوحدات المستعارة من المكتبة، بالملايين
    Evolución y composición de la población económicamente activa. en millones de personas y porcentajes UN تطور وتكوين السكان الناشطين اقتصادياً بالملايين وبالنسب المئوية
    Sin embargo, hoy están entre sus principales víctimas, y se cuentan por millones. UN بيد أنهم اليوم من بين ضحاياها الرئيسيين، وهم يُعدون بالملايين.
    La crisis ha sumido en la pobreza a millones de habitantes de esos países y los ha dejado hambrientos, como consecuencia de la pérdida de empleo -- tanto en sus países como en el extranjero -- , de exportaciones, de ingresos, de ahorros, de remesas, de bienestar social y de muchas otras cosas. UN فلقد دفعت بالملايين من سكانها إلى دون خط الفقر وإلى وهدة الجوع من خلال فقدان العمالة، سواء في الداخل أو الخارج، وتقلص الصادرات والإيرادات والتوفيرات والتحويلات والرفاه الاجتماعي وما إلى ذلك.
    PIB por paridad de poder adquisitivo (en millones) UN الناتج المحلي الإجمالي حسب تعادل القدرة الشرائية، بالملايين
    En realidad, estaba pensando más en millones de solicitudes reiteradas. Open Subtitles في الواقع ، لقد كُنت أفكر بالملايين من الطلبات المُكررة
    Cuadro 3 Número estimado de adultos analfabetos (15 años o más) 1980-2000 (en millones) UN الجدول ٣: العدد التقديري للراشدين اﻷميين من الفئة العمرية ١٥ فما فوق، ١٩٨٠-٢٠٠٠ بالملايين
    El gráfico 1 representa una comparación gráfica de los gastos generales en millones de dólares de los Estados Unidos para los fondos comprendidos en el presente informe durante los últimos cuatro bienios. UN ويقدم الشكل ١ مقارنة بيانية بين النفقات اﻹجمالية بالملايين من دولارات الولايات المتحدة بالنسبة للصناديق التي يشملها هذا التقرير خلال فترات السنتين اﻷربع اﻷخيرة.
    (Población total en millones de personas y porcentaje que corresponde a cada idioma) Idioma UN (مجموع الفئات السكانية بالملايين والنسب المئوية محسوبة على أساس لغة كل منها)
    Cuadro 1 Estimaciones del número de jóvenes de entre 15 y 24 años en situación de pobreza, 2005, en millones UN الجدول 1 - تقديرات أعداد الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة ممن يعيشون في ظل الفقر، في عام 2005 بالملايين
    Los datos estadísticos sobre los niños no escolarizados pueden diferir en millones si se modifican las categorías estadísticas, sin que cambie el número de niños afectados. UN فقد تتفاوت الإحصائيات المتعلقة بالأطفال خارج المدرسة بالملايين بسبب تعديل التصنيفات الإحصائية لا بسبب أي تغير في أعداد الأطفال.
    Sector público (en millones de personas, en 1981 y 1999) (encuesta de empleo) UN القطاع العام (العدد بالملايين في عامي 1981 و 1999) (استعراض للعمالة)
    Gráfico II Sitio de las Naciones Unidas en Internet: promedio de consultas semanales (en millones) por región (2005) UN موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت: متوسط عدد زيارات الموقع أسبوعيا (بالملايين) حسب المنطقة (2005)
    Sitio Web de las Naciones Unidas: promedio de consultas semanales (en millones) por región (2005) UN برامج الأمم المتحدة الإذاعية والتلفزيونية: العدد التقديري الأسبوعي للجمهور (بالملايين) حسب المنطقة (2005)
    El testigo ocular declaró lo siguiente: " El grupo de Al-Hisan odia profundamente a la familia Al-Sayyid. Son asesinos. No les importa la revolución, sino secuestrar, asesinar, saquear y robar petróleo de los oleoductos, y tienen fondos valorados en millones. UN وقال شاهد العيان: إن مجموعة الحصان تكره عائلة السيد جداً، وهم قتلة، وعملهم ليس الثورة بل الخطف والقتل والسلب وسرقة البترول من خط النفط ومعهم أموال بالملايين.
    La violencia contra la mujer es endémica, el problema de los niños soldados persiste y los refugiados y desplazados internos se cuentan por millones. UN والعنف ضد المرأة على أشده، ومشكلة الأطفال الجنود منتشرة، واللاجئون والمشردون داخلياً بالملايين.
    Cuando la prensa occidental publicó caricaturas del profeta Mahoma, éstas dieron lugar a comentarios imprudentes que dañaron la reputación y el honor de millones de personas. UN فعندما نشرت الصحافة الغربية رسوماً كاريكاتيرية للنبي محمد، أثارت بذلك تعليقات سيئة أضرت بالملايين من الناس.
    No obstante, el Presidente Afwerki puso de relieve que ese acto terrorista en particular, que condenaba, no debía distraer la atención de la amenaza más general que planteaba la política del Sudán de desestabilización y subversión, que afectaba a millones de habitantes de la región. UN بيد أن الرئيس افورقي شدد على ضرورة عدم السماح لذلك العمل اﻹرهابي المحدد، الذي أدانه، بصرف الانتباه عن التهديد اﻷعم الذي تُشكله السياسة السودانية القائمة على زعزعة الاستقرار والتخريب، مما يلحق أضرارا بالملايين في المنطقة.
    Al igual que en el caso de millones de niños en todo el mundo, su entorno ha estado definido por la guerra, las crisis económicas y sociales, el aislamiento y la pobreza. UN وأسوة بالملايين من الأطفال في العالم أجمع، فبيئتهم قد شكلتها الحرب، والأزمات الاجتماعية والسياسية، والانعزال والفقر.
    Las crisis alimentaria y energética han sumido a millones de las personas más vulnerables en una pobreza y una desesperación aún mayores. UN وقد دفعت أزمتا الغذاء والطاقة بالملايين من بين أشد الناس ضعفا إلى أعماق الفقر السحيقة وإلى مزيد من اليأس.
    AM: Antes era necesaria una inversión multimillonaria en maquinaria, etc. Ahora, cualquier mujer rural puede hacerlo. TED في السابق كنت تحتاج استثمار بالملايين من اجل الماكينات والان المرأه القرويه تستطيع ذلك.
    El bloqueo genera cada año pérdidas millonarias a las industrias básicas de Cuba. UN ويتسبب الحصار في خسائر سنوية بالملايين في الصناعات الأساسية والسكر وأعمال الصلب والسياحة في كوبا.
    hay millones de adversarios latentes de las consecuencias de diversos aspectos de las políticas de liberalización económica. UN فالمعارضون المستترون للأثر المترتب على جوانب مختلفة من سياسات التحرر الاقتصادي يعدّون بالملايين.
    Países agrupados según su INB en 2003 UN عدد الأطفال فـــي عام 2003 (بالملايين)
    Hay un millón de personas, y me tropiezo con ella. ¡Alfombras! Open Subtitles مدينة مليئة بالملايين وأنا أظل أحوم حولها؟ أقمشتها؟
    Este desastre natural sin precedentes afectó la vida de millones en muchos países. UN وأضرت تلك الكارثة الطبيعية غير المسبوقة بالملايين من الأشخاص في العديد من البلدان.
    Imaginen que una empresa contrata a un nuevo empleado, el mejor en el negocio, con un contrato multimillonario. TED تخيلوا أن تُوظّف شركة ما موظفة جديدة، وهي الأفضل في هذا المجال، وقد أمضت عقدًا بالملايين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more