"بالممتلكات الثقافية المسروقة أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Bienes Culturales Robados o
        
    • de bienes culturales robados o
        
    La Convención del UNIDROIT sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente podía constituir una base útil a ese respecto. UN وقد تكون اتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة أساسا مفيدا في هذا الصدد.
    14. La secretaría ha continuado participando en las negociaciones del anteproyecto de convención sobre los Bienes Culturales Robados o exportados ilícitamente del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). UN ١٤ - وواصلت الامانة اشتراكها في المشروع الاولي الذي وضعه المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص للإتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدﱠرة بطرق غير مشروعة.
    - Convenio de UNIDROIT sobre los Bienes Culturales Robados o exportados ilícitamente; ratificado por Hungría en 1998; UN - اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة، التي صدقت عليها هنغاريا في عام 1998.
    :: El Convenio de UNIDROIT sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente (junio de 1995). UN :: اتفاقية اليونسكو المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة (حزيران/يونيه 1995).
    Grupo de trabajo del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado sobre la devolución internacional de bienes culturales robados o exportados ilícitamente, Roma, octubre de 1993 UN الفريق العامل التابع للمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص والمعني بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة، روما، تشرين الأول/أكتوبر 1993
    Igualmente, podría examinarse la conveniencia de complementar el Artículo 4 del Modelo, según el Artículo 4 del Convenio de UNIDROIT sobre los Bienes Culturales Robados o exportados ilícitamente (documento explicativo acerca de la Convención elaborado por la Secretaría de UNIDROIT en anexo), con: UN يجب النظر أيضا في مسألة ما إذا كان من الملائم توسيع نطاق المادة 4 من المعاهدة النموذجية تماشيا مع المادة 4 من اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة، عن طريق إضافة ما يلي:
    , el Convenio sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente UN ) والاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة(
    a) Pasen a ser partes, si aún no lo son, en la Convención de la UNESCO sobre las Medidas que deben Adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, la Exportación y la Transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales de 1970 y en la Convención UNIDROIT sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente de 1995; UN (أ) النظر في أن تصبح أطرافا في اتفاقية اليونسكو لعام 1970 المتعلقة بوسائل حظر ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بطرق غير مشروعة، واتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص لعام 1995 المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة، إن لم تكن أطرافا فيهما بالفعل؛
    Recordando además la Convención sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente, aprobada en Roma el 24 de junio de 1995 por el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, UN وإذ تشير كذلك إلى الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة التي اعتمدها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في روما في 24 حزيران/يونيه 1995()،
    El Ministerio del Interior había ratificado el proyecto de ley relativo a la adhesión a la Convención del Unidroit sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente. UN وأُشير أيضا إلى أن وزارة الداخلية أقرّت مشروع قانون بشأن الانضمام إلى اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة.
    Recordando además el Convenio sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente, aprobado en Roma el 24 de junio de 1995 por el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, UN وإذ تشير كذلك إلى الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة التي اعتمدها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في روما في 24 حزيران/يونيه 1995()،
    Además, durante el mismo período, Colombia, Dinamarca, Panamá y Suecia se han hecho partes en el Convenio del UNIDROIT sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente, aprobado por el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) en 1995, con lo que el número de Estados partes es de 33. UN 3 - وخلال الفترة نفسها أيضا، أصبح كل من بنما والدانمرك والسويد وكولومبيا أطرافا في اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة، التي اعتمدها المعهد في عام 1995، ووصل بذلك عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى 33 دولة.
    Observando los debates sobre los problemas relativos a la aplicación de la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales, de 1970, así como del Convenio del UNIDROIT sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente, de 1995, UN إذ تشير إلى المناقشات الجارية بشأن التحديات التي تواجه تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، لعام 1970، وتنفيذ اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة، لعام 1995،
    7. Observa con aprecio la primera reunión del comité especial sobre el funcionamiento práctico del Convenio sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente, celebrada en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura el 19 de junio de 2012; UN 7 - تلاحظ مع التقدير عقد الاجتماع الأول للجنة الخاصة من أجل استعراض التطبيق العملي للاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة في مقر منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 19 حزيران/يونيه 2012؛
    9. Reafirma la importancia de las disposiciones de la Convención sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente, del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado4, e invita a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de hacerse partes en la Convención; UN 9 - تؤكد من جديد أهمية أحكام الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة، التي وضعها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص(4)، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تنظر في الانضمام إليها؛
    A petición de la UNESCO, el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado preparó la Convención sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente, que fue aprobada en Roma el 24 de junio de 1995 y que actualmente tiene 21 Estados parte. UN 12- ونزولا عند طلب منظمة اليونسكو، قام المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (يونيدروا) بإعداد الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المُصدّرة بطرق غير مشروعة، التي اعتُمدت في روما في 24 حزيران/يونيو 1995() وتضم حاليا 21 دولة عضوا فيها.
    China es parte ahora en el Convenio sobre la protección del patrimonio mundial, cultural y natural; la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales; la Convención sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente; y la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN والصين الآن طرف في الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي؛ والاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة؛ والاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدَّرة بطرق غير مشروعة؛ واتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح.
    h) En su 90º período de sesiones, el Consejo de Administración pidió a la secretaría del UNIDROIT que siguiera convocando una comisión de seguimiento del Convenio del UNIDROIT sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente, en el que, a 1 de julio de 2011, había 32 Estados Contratantes. UN (ح) طلب مجلس إدارة اليونيدروا من أمانة اليونيدروا، في دورته التسعين، أن تمضي قُدماً في عقد اجتماع للجنة متابعة لاتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرائق غير مشروعة لعام 1995،() التي بلغ عدد الدول المتعاقدة فيها 32 دولة حتى 1 تموز/يوليه 2011.
    Con objeto de complementar la Convención de la UNESCO desde el punto de vista del derecho privado y establecer un cuerpo de normas jurídicas uniformes para la restitución y devolución de bienes culturales robados o exportados ilícitamente, el 24 de junio de 1995 el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado aprobó la Convención sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente. UN ثم اعتمد المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة، في 24 حزيران/يونيه 1995، في روما، بهدف إكمال اتفاقية اليونسكو من وجهة نظر القانون الخاص ووضع مجموعة من القواعد القانونية الموحدة لإرجاع الممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة على نحو غير مشروع.
    La secretaría apoyó activamente al Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado en la organización de la primera reunión del Comité Especial para examinar el funcionamiento práctico del Convenio del UNIDROIT sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente, celebrada en la sede de la UNESCO el 19 de junio de 2012, y alienta categóricamente la ratificación del Convenio. UN 4 - قدمت الأمانة دعما فعالا إلى المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في سياق تنظيم أول اجتماع للجنة الخاصة لاستعراض التطبيق العملي لاتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة، الذي عقد بمقر اليونسكو، في 19 حزيران/يونيه 2012؛ وتشجع الأمانة الدول بقوة على التصديق على الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more