Estas actividades han venido aterrorizando a la población civil y han provocado daños a bienes privados y públicos. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Estas acciones han provocado centenares de muertos y heridos entre la población civil y han causado graves daños a bienes privados y públicos. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Estos actos continúan provocando la muerte y las heridas de centenares de civiles y causando graves daños a los bienes públicos y privados. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Estos actos han ocasionado y siguen ocasionando cientos de muertos y heridos entre la población civil, así como daños materiales en bienes públicos y privados. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Estas operaciones han provocado y siguen provocando el terror entre la población civil y han causado daños materiales en bienes privados y públicos. | UN | إن هذه اﻷعمال قد أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Estos actos que han venido aterrorizando a la población civil, han causado daños materiales a propiedades privadas y públicas. La República del Iraq se reserva su derecho a exigir las indemnizaciones que legalmente le corresponden por los perjuicios ocasionados al pueblo y a la República del Iraq. | UN | إن هـــذه اﻷعمـــال أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وألحقت الخسائـر الماديـــة بالممتلكات الخاصة والعامة وأن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق. |
Se produjeron importantes daños a la propiedad privada y pública. | UN | وقد لحقت أضرار ضخمة بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Esos actos siguen causando centenares de muertos y heridos entre la población civil y ocasionando daños graves a bienes privados y públicos. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Estos cobardes ataques intentan aterrorizar a la población civil y causar daños materiales a bienes privados y públicos, y constituyen una violación flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional. | UN | إن هذه الغارات الجبانة تهدف إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة وتشكل خرقا فاضحا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
Estos actos han causado y siguen causando víctimas y heridos por centenares entre la población civil, así como daños materiales a bienes privados y públicos. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي الى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Estos actos han causado y siguen causando víctimas y heridos por centenares entre la población civil, así como daños materiales a bienes privados y públicos. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Estos actos siguen causando víctimas y heridos por centenares entre la población civil, así como daños materiales a bienes privados y públicos. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت، وما زالت تؤدي، إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Esas acciones siguen causando centenares de muertos y heridos entre la población civil, así como daños materiales a bienes públicos y privados. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Esa clase de operaciones siguen acarreando la muerte y lesiones a cientos de civiles y causando graves daños a bienes públicos y privados. | UN | وأدت هذه اﻷعمال وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Estas operaciones siguen causando centenares de muertos y heridos entre la población civil y ocasionando daños a bienes públicos y privados. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Estas acciones han ocasionado y siguen ocasionando el pánico entre la población civil, así como daños materiales en bienes privados y públicos. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
A consecuencia de los enfrentamientos, se produjeron daños en bienes privados y públicos. | UN | وأحدثت الصدامات أضراراً بالممتلكات الخاصة والعامة. |
A consecuencia de los enfrentamientos, se produjeron daños en bienes privados y públicos. | UN | وأحدثت الصدامات أضراراً بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Estas operaciones han provocado y siguen provocando el terror entre la población civil y han causado daños materiales en bienes privados y públicos. La República del Iraq reafirma su derecho a solicitar las indemnizaciones que legalmente le corresponden por los daños infligidos al pueblo y a la República del Iraq. | UN | إن هــذه اﻷعمال أدت وما زالت تــؤدي إلى ترويــع السكان المدنييـن وألحقــت الخسائـر الماديـة بالممتلكات الخاصة والعامة وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق. |
Estos actos han venido aterrorizando a la población civil y causando daños a los bienes privados y públicos. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Esas operaciones siguen causando centenares de muertos y heridos entre la población civil y provocando graves daños a la propiedad pública y privada. | UN | لقد أدت هذه اﻷعمال ولا تزال تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين والحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |