"بالممتلكات المادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • bienes materiales
        
    • cosas corporales
        
    • bienes corporales
        
    • bienes inmuebles
        
    El Grupo considera que China Metallurgical no presentó pruebas suficientes que demostraran su pérdida de bienes materiales declarada en la reclamación. UN ويرى الفريق أن شركة الإنشاءات الصينية لم تقدم أدلة كافية لإثبات خسائرها في إطار المطالبة المتعلقة بالممتلكات المادية.
    Como consecuencia, los documentos que se hallaban en estos lugares y que guardaban relación con los bienes materiales fueron también abandonados. UN ونتيجة لذلك، تم التخلي أيضاً عن الوثائق الموجودة في المواقع والمتصلة بالممتلكات المادية.
    crédito a la exportación relacionadas con bienes materiales 58 17 UN التصدير فيما يتعلق بالممتلكات المادية 58 18
    En consecuencia, el Grupo recomienda que se indemnicen sólo las pérdidas de cosas corporales sufridas en Kuwait. UN ولذلك يوصي الفريق بالتعويض عن الخسائر التي وقعت بالممتلكات المادية التي كانت بالكويت دون تلك التي وقعت بالعراق.
    En este caso, el Grupo decide que la recuperación por Nigeria de sus automóviles de Bagdad constituye una medida razonable adoptada para reducir sus pérdidas de cosas corporales. UN وفي هذه الحالة، يقرر الفريق أن استعادة نيجيريا لسياراتها من بغداد يشكل خطوة معقولة اتخذتها للحد من خسائرها المتعلقة بالممتلكات المادية.
    Pérdidas relacionadas con otros bienes corporales UN الخسائر المتصلة بالممتلكات المادية الأخرى
    Reclamación por daños a los bienes corporales de UN المطالبة بشأن الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية لوحدة عمليات أسطول النقل
    La reclamación por bienes materiales se refiere a la pérdida de 22 autobuses registrados en nombre del reclamante. UN وتتعلق المطالبة الخاصة بالممتلكات المادية بفقدان 22 حافلة كانت مسجلة باسم صاحب المطالبة.
    211. Habida cuenta de las pruebas disponibles, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 7.313 riyales por los daños a otros bienes materiales. UN 211- على ضوء الأدلة المتوفرة ، يوصي الفريق بمنح مبلغ 313 7 ريالاً سعودياً تعويضاً عن الأضرار اللاحقة بالممتلكات المادية الأخرى.
    636. El reclamante pide compensación por pérdidas de otros bienes materiales que sufrió, según alega, como resultado del alojamiento de refugiados kuwaitíes en sus edificios. UN 636- تلتمس الوزارة صاحبة المطالبة تعويضاً عن خسائر لحقت بالممتلكات المادية الأخرى تزعم أنها وقعت جراء إيواء لاجئين كويتيين في مبانيها.
    Por lo tanto, la cantidad reclamada por daños a otros bienes materiales se reduce a 3.022.000 riyales. UN وبالتالي فإن المبلغ المطالَب به تعويضا عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية الأخرى خفِّض إلى مبلغ 000 022 3 ريال سعودي.
    642. A la luz de las pruebas aportadas, el Grupo recomienda una indemnización de 226.650 riyales concepto de otros bienes materiales. UN 642- بناء على الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ 650 226 ريالا سعوديا تعويضا عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية الأخرى.
    66. El Grupo no recomienda ninguna indemnización respecto de la pérdida de bienes materiales en Kuwait y en el Iraq. UN 66- يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المتعلقة بالممتلكات المادية في الكويت والعراق.
    Por estos motivos, el Grupo estima que las pérdidas de bienes materiales de KNPC fueron resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك، يرى الفريق أن خسائر شركة البترول الوطنية الكويتية المتعلقة بالممتلكات المادية كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Así pues, el Grupo recomienda que se conceda a KNPC una indemnización total de 11.069.148 dinares kuwaitíes por pérdidas de bienes materiales. UN ولذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض إلى شركة البترول الوطنية الكويتية مجموعه 148 069 11 ديناراً كويتياً عن خسائرها المتعلقة بالممتلكات المادية.
    140. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización en concepto de pérdida de cosas corporales. UN 140- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسارة المتعلقة بالممتلكات المادية.
    La mayoría de reclamantes presenta los datos y el tipo de daños a cosas corporales aportando copias de declaraciones de testigos, estados de cuentas auditadas y fotografías. UN ويقوم معظم أصحاب المطالبات بإثبات واقعة وطبيعة الضرر الذي لحق بالممتلكات المادية عن طريق تقديم نسخ من أقوال الشهود، وبيانات من حساباتهم المراجعة وصور فوتوغرافية.
    43. Las recomendaciones del Grupo con respecto a las pérdidas de cosas corporales, existencias, dinero en efectivo y vehículos se resumen en el anexo II. UN 43- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق المتعلقة بالممتلكات المادية ومخزونات البضائع والنقد والمركبات.
    Funcionarios heridos, daños considerables a la propiedad, daños a bienes corporales UN إصابة موظفين، وأضرار لحقت بالممتلكات العقارية، وأضرار لحقت بالممتلكات المادية
    El Grupo considera que Rotary no ha presentado pruebas suficientes de la pérdida de bienes corporales alegada en la reclamación. UN ويرى الفريق أن شركة " روتاري " لم تقدم أدلة كافية تثبت خسائرها الواردة في المطالبة المتعلقة بالممتلكات المادية.
    La TPG afirma que, como resultado de la invasión, perdió la capacidad para disponer libremente de los bienes corporales. UN وتفيد شركة TPG أنها، نتيجة للغزو، فقدت القدرة على التصرف بالممتلكات المادية بحرية.
    XXII. B. (continuación) bienes inmuebles 769 167 UN 3- التوصية المتعلقة بالممتلكات المادية 769 172

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more