El Grupo considera que China Metallurgical no presentó pruebas suficientes que demostraran su pérdida de bienes materiales declarada en la reclamación. | UN | ويرى الفريق أن شركة الإنشاءات الصينية لم تقدم أدلة كافية لإثبات خسائرها في إطار المطالبة المتعلقة بالممتلكات المادية. |
Como consecuencia, los documentos que se hallaban en estos lugares y que guardaban relación con los bienes materiales fueron también abandonados. | UN | ونتيجة لذلك، تم التخلي أيضاً عن الوثائق الموجودة في المواقع والمتصلة بالممتلكات المادية. |
crédito a la exportación relacionadas con bienes materiales 58 17 | UN | التصدير فيما يتعلق بالممتلكات المادية 58 18 |
En consecuencia, el Grupo recomienda que se indemnicen sólo las pérdidas de cosas corporales sufridas en Kuwait. | UN | ولذلك يوصي الفريق بالتعويض عن الخسائر التي وقعت بالممتلكات المادية التي كانت بالكويت دون تلك التي وقعت بالعراق. |
En este caso, el Grupo decide que la recuperación por Nigeria de sus automóviles de Bagdad constituye una medida razonable adoptada para reducir sus pérdidas de cosas corporales. | UN | وفي هذه الحالة، يقرر الفريق أن استعادة نيجيريا لسياراتها من بغداد يشكل خطوة معقولة اتخذتها للحد من خسائرها المتعلقة بالممتلكات المادية. |
Pérdidas relacionadas con otros bienes corporales | UN | الخسائر المتصلة بالممتلكات المادية الأخرى |
Reclamación por daños a los bienes corporales de | UN | المطالبة بشأن الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية لوحدة عمليات أسطول النقل |
La reclamación por bienes materiales se refiere a la pérdida de 22 autobuses registrados en nombre del reclamante. | UN | وتتعلق المطالبة الخاصة بالممتلكات المادية بفقدان 22 حافلة كانت مسجلة باسم صاحب المطالبة. |
211. Habida cuenta de las pruebas disponibles, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 7.313 riyales por los daños a otros bienes materiales. | UN | 211- على ضوء الأدلة المتوفرة ، يوصي الفريق بمنح مبلغ 313 7 ريالاً سعودياً تعويضاً عن الأضرار اللاحقة بالممتلكات المادية الأخرى. |
636. El reclamante pide compensación por pérdidas de otros bienes materiales que sufrió, según alega, como resultado del alojamiento de refugiados kuwaitíes en sus edificios. | UN | 636- تلتمس الوزارة صاحبة المطالبة تعويضاً عن خسائر لحقت بالممتلكات المادية الأخرى تزعم أنها وقعت جراء إيواء لاجئين كويتيين في مبانيها. |
Por lo tanto, la cantidad reclamada por daños a otros bienes materiales se reduce a 3.022.000 riyales. | UN | وبالتالي فإن المبلغ المطالَب به تعويضا عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية الأخرى خفِّض إلى مبلغ 000 022 3 ريال سعودي. |
642. A la luz de las pruebas aportadas, el Grupo recomienda una indemnización de 226.650 riyales concepto de otros bienes materiales. | UN | 642- بناء على الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ 650 226 ريالا سعوديا تعويضا عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية الأخرى. |
66. El Grupo no recomienda ninguna indemnización respecto de la pérdida de bienes materiales en Kuwait y en el Iraq. | UN | 66- يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المتعلقة بالممتلكات المادية في الكويت والعراق. |
Por estos motivos, el Grupo estima que las pérdidas de bienes materiales de KNPC fueron resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولذلك، يرى الفريق أن خسائر شركة البترول الوطنية الكويتية المتعلقة بالممتلكات المادية كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Así pues, el Grupo recomienda que se conceda a KNPC una indemnización total de 11.069.148 dinares kuwaitíes por pérdidas de bienes materiales. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض إلى شركة البترول الوطنية الكويتية مجموعه 148 069 11 ديناراً كويتياً عن خسائرها المتعلقة بالممتلكات المادية. |
140. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización en concepto de pérdida de cosas corporales. | UN | 140- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسارة المتعلقة بالممتلكات المادية. |
La mayoría de reclamantes presenta los datos y el tipo de daños a cosas corporales aportando copias de declaraciones de testigos, estados de cuentas auditadas y fotografías. | UN | ويقوم معظم أصحاب المطالبات بإثبات واقعة وطبيعة الضرر الذي لحق بالممتلكات المادية عن طريق تقديم نسخ من أقوال الشهود، وبيانات من حساباتهم المراجعة وصور فوتوغرافية. |
43. Las recomendaciones del Grupo con respecto a las pérdidas de cosas corporales, existencias, dinero en efectivo y vehículos se resumen en el anexo II. | UN | 43- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق المتعلقة بالممتلكات المادية ومخزونات البضائع والنقد والمركبات. |
Funcionarios heridos, daños considerables a la propiedad, daños a bienes corporales | UN | إصابة موظفين، وأضرار لحقت بالممتلكات العقارية، وأضرار لحقت بالممتلكات المادية |
El Grupo considera que Rotary no ha presentado pruebas suficientes de la pérdida de bienes corporales alegada en la reclamación. | UN | ويرى الفريق أن شركة " روتاري " لم تقدم أدلة كافية تثبت خسائرها الواردة في المطالبة المتعلقة بالممتلكات المادية. |
La TPG afirma que, como resultado de la invasión, perdió la capacidad para disponer libremente de los bienes corporales. | UN | وتفيد شركة TPG أنها، نتيجة للغزو، فقدت القدرة على التصرف بالممتلكات المادية بحرية. |
XXII. B. (continuación) bienes inmuebles 769 167 | UN | 3- التوصية المتعلقة بالممتلكات المادية 769 172 |