"بالمناطق الساحلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las zonas costeras
        
    • en zonas costeras
        
    • las regiones costeras
        
    • áreas costeras
        
    El objetivo de varios proyectos de demostración fue la vinculación de la ordenación de las zonas de captación de agua pura con las zonas costeras conexas. UN وربط عدد من المشاريع النموذجية إدارة منطقة مستجمعات المياه العذبة بالمناطق الساحلية التابعة بها.
    El derrame ha afectado a las zonas costeras en distintos grados, desde el norte de Portugal hasta Bélgica. UN وقد أضر التسرب بالمناطق الساحلية بدرجات متفاوتة من شمال البرتغال إلى بلجيكا.
    En relación con las zonas costeras, manglares e islas pequeñas, tal vez el Foro desee considerar las siguientes iniciativas: UN ٥١ - وفيما يتعلق بالمناطق الساحلية وغابات المانغروف والجزر الصغيرة - قد يرغب المؤتمر في النظر فيما يلي:
    c) contaminación del medio ambiente en zonas costeras. UN )ج( التلوث البيئي بالمناطق الساحلية.
    En la India, los ciclones solían causar estragos en las regiones costeras de Andhra Pradesh. UN وفي الهند اعتادت الأعاصير أن تلحق الدمار بالمناطق الساحلية من أنضرا براديش.
    Es evidente que la combinación de marejadas ciclónicas y grandes olas expone las áreas costeras a una gran devastación, pero estos problemas no son insuperables. De hecho, desde la ingeniería se han propuesto soluciones para proteger a los residentes ribereños de los efectos de tormentas extremas. News-Commentary من الواضح أن التركيبة التي تتألف من موجات العاصفة والموجات الضخمة تلحق بالمناطق الساحلية دماراً كبيرا. ولكن هذه التحديات ليست مستعصية على الحال. والواقع أن بعض الأساليب الهندسية تم تطويرها بحيث يصبح في الإمكان حماية سكان المناطق الساحلية من عواقب العواصف الشديدة.
    09.10 a 10.40 horas Efectos negativos del cambio climático en las zonas costeras UN * ما لتغير المناخ من آثار ضارة بالمناطق الساحلية
    Además, muchas de ellas, en particular los pequeños Estados insulares, destacan la importancia fundamental que para ellos tienen las actividades económicas relacionadas con las zonas costeras. UN وبالإضافة إلى ذلك أكدت العديد من الأطراف، وخاصة الدول الجزرية الصغيرة، على الأنشطة الاقتصادية المرتبطة بالمناطق الساحلية بالنظر إلى أهميتها الكبرى لهذه الأطراف.
    Los estudios sobre las zonas costeras se orientaron a las evaluaciones sobre los riesgos del capital y los costos, el desarrollo urbano y la ingeniería costera. UN أما الدراسات المتعلقة بالمناطق الساحلية فقد وجهت نحو المخاطر الرأسمالية وعمليات تقدير التكاليف والتنمية الحضرية وهندسة المناطق الساحلية.
    El terremoto desencadenó poderosos tsunamis que asolaron las zonas costeras de la India, Indonesia, Maldivas, Sri Lanka y Tailandia. UN وأطلق الزلزال أمواج تسونامي العاتية التي ألحقت الدمار بالمناطق الساحلية المتضررة من إندونيسيا، وتايلند، وسري لانكا، وملديف، والهند.
    El derrame de petróleo está dañando las zonas costeras de los Estados Unidos en el Golfo, y también puede dañar las zonas costeras del este de la Florida y Cuba. UN ويضر الانسكاب النفطي بالمناطق الساحلية للولايات المتحدة في الخليج، ويمكن أيضاً أن يلحق الضرر بالمناطق الساحلية في شرق ولاية فلوريدا وكوبا.
    La utilización sostenible de las zonas costeras y los recursos de los océanos también requiere una coordinación y cooperación eficaces a nivel regional y mundial. UN ويتطلب أيضاً الانتفاع المستدام بالمناطق الساحلية وبموارد المحيطات تنسيقاً وتعاوناً فعالين على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    ii) Preparar programas amplios de observación de los recursos costeros y marinos, incluidas las zonas pantanosas, para determinar la estabilidad de la línea costera y del ecosistema, y documentar y aplicar los conocimientos tradicionales y las prácticas de gestión ecológicamente racionales e incluir la participación de las comunidades locales, como base para la planificación integrada de las zonas costeras y la adopción de decisiones. UN ' ٢ ' وضع برامج شاملة لرصد الموارد الساحلية والبحرية، بما فيها اﻷراضي الرطبة، لتحديد خطوط الشواطئ واستقرار النظم اﻹيكولوجية، والقيام بتوثيق وتطبيق المعرفة التقليدية وممارسات اﻹدارة السليمة بيئيا وباشراك المجتمعات المحلية كأساس للتخطيط وصنع القرارات بصورة متكاملة فيما يتعلق بالمناطق الساحلية.
    En los últimos años, la SUPARCO, utilizando datos del NOAA, también ha vigilado los graves ciclones surgidos en el Golfo de Bengala, que han afectado a las zonas costeras de Bangladesh, la India y el Pakistán. UN كما رصدت سوباركو، على مدى السنوات القليلة الماضية، الأعاصير الشديدة التي تكونت في خليج البنغال وارتطمت بالمناطق الساحلية في باكستان وبنغلاديش والهند، وذلك باستخدام بيانات من NOAA.
    Se prestó atención a la necesidad de contar con mejor información científica y evaluaciones de las relaciones entre la atmósfera, los océanos, el cambio del clima mundial, en especial por lo que respecta a las zonas costeras y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 508 - وأُولي الاهتمام لضرورة تحسين المعلومات العلمية وتقييم التفاعل بين الغلاف الجوي والمحيطات وتغير المناخ، خاصة فيما يتعلق بالمناطق الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    :: La integración de las políticas relativas a las zonas costeras con otras políticas, como las relativas a la ordenación de las cuencas hidrográficas -- de la cadena al arrecife -- en beneficio de todas las comunidades; UN :: تحقيق تكامل السياسات المتعلقة بالمناطق الساحلية مع غيرها من السياسات، كسياسات إدارة مستجمعات المياه - من أعالي الجبال إلى مستوى الحواجز المرجانية - تحقيقا لمنفعة كافة المجتمعات المحلية؛
    Se requiere una mejor información y evaluación científica sobre la relación recíproca entre la atmósfera, los océanos y el cambio climático, especialmente con respecto a las zonas costeras y los pequeños Estados insulares en desarrollo, aunque la principal limitación para aplicar el Programa de Acción no es la falta de información sino la insuficiencia de recursos financieros y técnicos. UN 91 - وذكر أنه يلزم تحسين المعلومات العلمية وتقييم التفاعل بين الغلاف الجوي والمحيطات وتغير المناخ، ولا سيما في ما يتعلق بالمناطق الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، رغم أن العائق الرئيسي في تنفيذ برنامج العمل ليس هو الافتقار إلى المعلومات وإنما هو عدم كفاية الموارد المالية والتقنية.
    Los asociados en general con las zonas costeras son los arrecifes de coral de aguas calientes (tropicales), los humedales, los lechos de zosteras, las lagunas costeras, los manglares y los estuarios. UN والسمات المرتبطة بالمناطق الساحلية بوجه عام تشمل الشعاب المرجانية (المدارية) في المياه الدافئة، والأراضي الرطبة، ومنابت الأعشاب البحرية، والبرك الساحلية، والمانغروف، ومصاب الأنهار.
    Las experiencias obtenidas en el plano de la cooperación internacional indican también que se debe suministrar una gran cantidad de asistencia técnica y financiera para prestar la atención debida a las zonas costeras de muchos de estos Estados, como por ejemplo las del Mar Negro y las del Mar Báltico. UN وتحدد خبرات التعاون الدولي أيضا الحاجة الى توفير قدر كبير من المساعدة التقنية والمالية لتحقيق الاهتمام الملائم بالمناطق الساحلية التابعة للكثير من هذه الدول )على سبيل المثال، البحر اﻷسود وبحر البلطيق(.
    118. La UNESCO seguirá prestando apoyo a los cursos internacionales de postgrado sobre las aplicaciones geológicas, geofísicas y en zonas costeras de las tecnologías de teleobservación y SIG, organizados por el ITC. UN 118- وسوف تواصل اليونسكو دعم دورات تدريبية دولية لطلبة الدراسات العليا حول تطبيقات تكنولوجيات الاستشعار عن بعد في المجالات الجيولوجية والجيوفيزيائية والخاصة بالمناطق الساحلية ونظم المعلومات الجغرافية، وهي دورات ينظمها المعهد الدولي للمسح الفضائي وعلوم الأرض في هولندا.
    42. La UNESCO, por conducto de su Unidad para las regiones costeras y las Islas Pequeñas, continuará en 1998, 1999 y años posteriores las siguientes actividades: UN ٢٤ - وسوف تواصل اليونسكو في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ وما بعدهما ، من خلال وحدتها المعنية بالمناطق الساحلية والجزر الصغيرة ، اﻷنشطة التالية :
    En Nueva Zelandia la reciente Ley sobre áreas costeras (2004) declara propiedad del Estado estas zonas tradicionalmente pertenecientes a los indígenas maori, limitando así sus derechos ancestrales (véase 3). UN وفي نيوزيلندا، ينص القانون الأخير الخاص بالمناطق الساحلية وقاع البحار (2004) على ملكية الدولة للمناطق التي كانت تقليدياً ملكاً لسكان ماوري الأصليين، مما حدّ من حقوق أجدادهم فيها (انظر E/CN.4/2006/78/Add.3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more