Estas metas deben integrarse plenamente en las medidas futuras en favor de la infancia; también es preciso incorporar las metas y las estrategias de las conferencias internacionales que se están celebrando en 2000, comenzando por el Foro Mundial de la Educación, celebrado en Dakar; | UN | ويجب أن تدمج أهدافه بصورة كاملة في الإجراءات المستقبلية من أجل الأطفال؛ ويتعين كذلك إدماج أهداف واستراتيجيات المؤتمرات الدولية التي ستعقد في عام 2000 بدءا بالمنتدى العالمي للتعليم في داكار؛ |
En esa conferencia, el ACNUDH puso de relieve las diversas medidas adoptadas en el contexto del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas que eran de interés para el Foro Mundial contra el Terrorismo y sus distintas iniciativas. | UN | ووجهت المفوضية الاهتمام في ذلك الاجتماع إلى عدة مبادرات جارية في إطار منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الوثيقة الصلة بالمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب ومبادراته المختلفة. |
:: Dirigió delegaciones internacionales para actividades de la sociedad civil en México y Suiza en 2010 y 2011 en relación con el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo; | UN | :: وقاد وفودا دولية في أنشطة المجتمع المدني في المكسيك وسويسرا في عامي 2010 و2011 فيما يتصل بالمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية |
En marzo de 2012, Australia e Indonesia copatrocinaron la primera reunión del Grupo de Trabajo del Asia Sudoriental del Foro Mundial contra el Terrorismo. | UN | وفي آذار/مارس 2012 تشاركت أستراليا وإندونيسيا في استضافة الاجتماع الأول للفريق العامل لجنوب شرق آسيا الخاص بالمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب. |
8. Acoge con beneplácito la convocación del Foro Mundial de la Educación, que ha de celebrarse en abril de 2000 en el Senegal, con el objeto de evaluar la aplicación de los objetivos de la educación para todos y de aprobar un programa de educación en el siglo XXI; | UN | ٨ - ترحب بالمنتدى العالمي للتعليم المقرر عقده في نيسان/أبريل ٢٠٠٠ في السنغال بهدف تقييم مدى تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع واعتماد برنامج عمل للتعليم في القرن الحادي والعشرين؛ |
El presente informe examina las conclusiones de fondo del Diálogo de alto nivel y los acontecimientos que siguieron al Diálogo, especialmente con respecto al Foro Mundial dirigido por los Estados, a fin de establecer el marco para el examen de las opciones de un seguimiento adecuado del Diálogo. | UN | ويستعرض هذا التقرير الاستنتاجات الموضوعية للحوار الرفيع المستوى والتطورات التي أعقبت الحوار، وخاصة فيما يتعلق بالمنتدى العالمي الذي تقوده الدول، وذلك لتمهيد السبيل للنظر في الخيارات الممكنة لمتابعة الحوار بالشكل المناسب. |
Sr. Henze (Alemania) (interpretación del inglés): Acogimos con beneplácito el Foro Mundial de la Televisión, al que —junto con otras personas— asistieron altos representantes de la televisión alemana. | UN | السيد هنزه )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لقد رحﱠبنا بالمنتدى العالمي للتليفزيون الذي حضره الى جانب أشخاص آخرين ممثلون رفيعو المستوى عن التليفزيون اﻷلماني. |
La información sobre el Foro Mundial y sus anteriores reuniones puede encontrarse en www.gfse.at. | UN | ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالمنتدى العالمي المعني بالطاقة المستدامة واجتماعاته السابقة في الموقع التالي: www.gfse.at. |
La Unión Europea desea reafirmar su compromiso con el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, que permite a los países continuar con el diálogo sobre esta cuestión y contribuir a la elaboración de enfoques generales. | UN | 32 - ويحرص الاتحاد الأوروبي على أن يؤكد مجددا اهتمامه بالمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، الذي يتيح للبلدان مواصلة الحوار بشأن هذه المسألة، والمساهمة في وضع نُهج شاملة. |
Por consiguiente, reconocemos la importancia de la educación sobre el desarme y la no proliferación como parte integrante de nuestra labor conjunta, y aguardamos con satisfacción e interés el Foro Mundial sobre Educación en materia de Desarme y No Proliferación que tendrá lugar en Nagasaki en agosto. | UN | ولذا، نسلم بأهمية التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار كجزء لا يتجزأ من عملنا المشترك. ونرحب بالمنتدى العالمي للتثقيف بنزع السلاح وعدم الانتشار ونتطلع إلى عقده في نغازاكي في آب/أغسطس. |
b) Recomendaciones en relación con el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo | UN | (ب) توصيات تتعلق بالمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية |
Por consiguiente, reconocemos la importancia de la educación sobre el desarme y la no proliferación como parte integrante de nuestra labor conjunta, y aguardamos con satisfacción e interés el Foro Mundial sobre Educación en Desarme y No Proliferación que tendrá lugar en Nagasaki en agosto. | UN | ولذلك، فإننا نعترف بأهمية التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار كجزء لا يتجزأ من عملنا المشترك. ونرحب بالمنتدى العالمي للتثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار، ونتطلع إلى عقده في نغازاكي في آب/أغسطس. |
Tengo el honor de adjuntar una carta dirigida a usted por Ismail Cem, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Turquía, relativa al deseo del Gobierno de Turquía de organizar la segunda Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud, junto con el Foro Mundial de la Juventud y el Festival Mundial de la Juventud, en Turquía (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أرفق طيه رسالة موجهة إليكم من اسماعيل جِم وزير خارجية جمهورية تركيا، بشأن رغبة الحكومة التركية في تنظيم المؤتمر العالمي الثاني للوزراء المسؤولين عن الشباب، بالاقتران بالمنتدى العالمي للشباب ومهرجان الشباب العالمي، في تركيا )انظر المرفق(. |
Sus actividades incluyeron la sensibilización de los medios de información en relación con la publicación de la primera edición del Informe de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos en el Mundo el 22 de marzo de 2003 y con el Foro Mundial del Agua (22 a 25 de marzo de 2003), una conferencia internacional sobre el agua dulce celebrada en Kyoto (Japón). | UN | وشملت أنشطة فرقة العمل الاتصال بوسائل الإعلام فيما يتصل ببدء إصدار الطبعة الأولى من التقرير المتعلق بتنمية المياه في العالم، في 22 آذار/مارس 2003، وفيما يتصل بالمنتدى العالمي للمياه (22-25 آذار/مارس 2003)، وهو مؤتمر دولي يتعلق بالمياه العذبة عقد في كيوتو، اليابان. |
La División está decidida a mejorar esta corriente de intercambio de información mediante sus propios sitios web, entre ellos el sitio web del Foro Mundial sobre Estadísticas del Comercio y los sitios web de la Subdivisión de Estadísticas del Comercio de la División dedicados a los temas de las estadísticas del comercio internacional de mercancías y las estadísticas del comercio internacional de servicios. | UN | والشعبة ملتزمة بتحسين تدفق المعلومات المتبادلة باستخدام مواقعها الشبكية، بما فيها الموقع الخاص بالمنتدى العالمي للإحصاءات التجارية والمواقع الشبكية لكل من فرع إحصاءات التجارة التابع للشعبة فيما يتصل بمجالي إحصاءات التجارة الدولية للبضائع وإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات. |
Me siento particularmente orgulloso del Foro Mundial de la Televisión, celebrado en la Sede en noviembre de 1996, con el copatrocinio del Departamento, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia y Radio- Televisione Italiana. | UN | إنني فخور بوجه خاص بالمنتدى العالمي للتلفزيون الذي عُقد هنا في المقر في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي ٦٩٩١ واشترك في رعايته إدارة شؤون اﻹعلام ووزارة الشؤون الخارجية في إيطاليا والراديو والتلفزيون اﻹيطالي. |
Me siento particularmente orgulloso del Foro Mundial de la Televisión, celebrado en la Sede en noviembre de 1996, con el copatrocinio del Departamento, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia y Radio- Televisione Italiana. | UN | إنني فخور بوجه خاص بالمنتدى العالمي للتلفزيون الذي عُقد هنا في المقر في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي ٦٩٩١ واشترك في رعايته إدارة شؤون اﻹعلام ووزارة الشؤون الخارجية في إيطاليا والراديو والتلفزيون اﻹيطالي. |
En un mensaje de vídeo de dos minutos de duración, el Secretario General felicitó al Foro Mundial por reunirse en un momento crucial en el que las remesas de fondos superaban la inversión extranjera directa en numerosos países en desarrollo. | UN | 57 - وأشاد الأمين العام، في الرسالة المسجلة بالفيديو، التي استغرق عرضها دقيقتين، بالمنتدى العالمي لاجتماعه في وقت عصيب تجاوز فيه التحويلات المالية الاستثمارات المباشرة الأجنبية في الكثير من البلدان النامية. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado la exposición presentada por el Secretario General (A/C.5/62/19) de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General sobre las consecuencias presupuestarias del proyecto de resolución A/62/L.25, relativo al Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في البيان الذي قدمه الأمين العام (A/C.5/62/19) وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/62/L.25 المتعلق بالمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية. |
1. La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado la exposición presentada por el Secretario General de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General (A/C.5/62/19) sobre las consecuencias presupuestarias del proyecto de resolución A/62/L.251, relativo al Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في بيان الأمين العام المقدم وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة (A/C.5/62/19) بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/62/L.25 المتعلق بالمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية(). |
Por esta razón, España se ha sumado, desde su génesis, a la iniciativa del Foro Global de lucha contra el terrorismo, cuyo lanzamiento acabamos de realizar estos días. | UN | ولهذا، انضمت إسبانيا منذ البداية إلى المبادرة الخاصة بالمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب. ذلك المنتدى الذي أنشئ قبل أيام. |
21. Acoge con beneplácito el próximo Foro Mundial de la Cultura en el Desarrollo, en el que se analizará el poder de la cultura en el desarrollo sostenible y que se celebrará en Bali (Indonesia) del 24 al 29 de noviembre de 2013, y que se espera enriquezca aún más las deliberaciones sobre los efectos de la cultura en las tres dimensiones del desarrollo sostenible; | UN | " 21 - ترحب بالمنتدى العالمي المعني بدور الثقافة في التنمية المرتقب انعقاده تحت عنوان ' قوة تأثير الثقافة في التنمية المستدامة` في بالي، إندونيسيا، من 24 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، الذي من المتوقع أن يؤدي إلى مزيد من إثراء المناقشات حول تأثير الثقافة على الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة؛ |