"بالمنسقين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los coordinadores
        
    • coordinador
        
    • de coordinadores
        
    También deseo rendir tributo a los coordinadores por sus diligentes esfuerzos para llevarnos hacia adelante. UN كما أود أن أشيد بالمنسقين على الجهود الحثيثة التي بذلوها للمضي قدماً بأعمالنا.
    Sobre el terreno, debería hacerse mayor uso de los coordinadores residentes y de los representantes residentes; y UN وفي الميدان، ينبغي زيادة الاستعانة بالمنسقين المقيمين والممثلين المقيمين.
    • Aplicación de nuevas medidas relativas a los requisitos de idoneidad de los coordinadores residentes y los representantes superiores sobre el terreno en 1997 UN ● إدخال تدابير جديدة في مجال شؤون الموظفين فيما يتعلق بالمنسقين المقيمين والممثلين اﻷقدمين الميدانيين بحلول عام ١٩٩٧
    Por consiguiente, el grupo considera cuestionable en esos casos que se espere de los coordinadores una función de integración. UN لذلك يرى الفريق أن الدور التكاملي في هذه الحالات، وهو دور أنيطت المسؤولية عنه بالمنسقين ما برح يثير التساؤل.
    El 36% de los participantes designados para la evaluación de coordinador residente procedía de organizaciones de las Naciones Unidas. UN وبلغت نسبة المشاركين من منظمات الأمم المتحدة المرشحين للتقييم الخاص بالمنسقين المقيمين 36 في المائة.
    Rindió homenaje a todos los participantes y en particular a los coordinadores de los diversos artículos del proyecto de protocolo. UN وأشاد بجميع المشتركين وخاصة بالمنسقين لمختلف مواد مشروع البروتوكول.
    Se han dirigido con razón y merecidamente manifestaciones de agradecimiento a los coordinadores regionales, los presidentes de los dos grupos de trabajo y cuantos han facilitado el examen de cuestiones difíciles, y me complazco en unir mi agradecimiento a los suyos. UN ومن الحق أن ننوه بالمنسقين الإقليميين، ورئيسي فريقي العمل والوسطاء في القضايا الصعبة، ويسعدني أن أشارك في هذا التنويه.
    Es más, no se llegaron a implantar estrategias nacionales ni vínculos con los coordinadores residentes. UN علاوة على ذلك، لم تتحقق الاستراتيجيات القطرية والصلات بالمنسقين المقيمين.
    También es necesario que en el sistema de rendición de cuentas para los coordinadores residentes se tenga plenamente en cuenta el papel de los gobiernos de los países anfitriones en el proceso general de desarrollo. UN ويتعين أن يبين إطار المساءلة الخاصة بالمنسقين المقيمين بيانا تاما دور حكومات البلدان المضيفة في مجمل العملية الإنمائية.
    Respecto de los coordinadores residentes, la representación de la mujer aumentó 6,3 puntos porcentuales, al 37,1% durante el período de dos años. UN وفيما يتعلق بالمنسقين المقيمين، زاد تمثيل المرأة بما قدره 6.3 نقطة مئوية ليبلغ نسبة 37.1 في المائة خلال فترة السنتين.
    Confiere a los coordinadores residentes importantes responsabilidades en la gestión de los fondos fiduciarios de donantes múltiples y en los programas conjuntos. UN وهو ينيط بالمنسقين المقيمين مسؤوليات هامة في إدارة الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة.
    En lugar de examinar únicamente a los candidatos en función de cada puesto, la Presidencia del GNUD también tiene en cuenta los datos sobre la diversidad de los coordinadores residentes. UN ولا تكتفي رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بدراسة ملفات المرشحين على أساس كل وظيفة على حدة، بل تقوم أيضاً بدراسة بيانات التنوع الخاصة بالمنسقين المقيمين.
    La participación en la financiación de los gastos de formación de los coordinadores residentes por parte de los miembros del GNUD parece ser, por consiguiente, la solución más viable para seguir avanzando. UN لذا فالحل الأجدى للمضي قدماً هو تقاسم تكاليف التدريب الخاص بالمنسقين المقيمين بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    En lugar de examinar únicamente a los candidatos en función de cada puesto, la Presidencia del GNUD también tiene en cuenta los datos sobre la diversidad de los coordinadores residentes. UN ولا تكتفي رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بدراسة ملفات المرشحين على أساس كل وظيفة على حدة، بل تقوم أيضاً بدراسة بيانات التنوع الخاصة بالمنسقين المقيمين.
    La participación en la financiación de los gastos de formación de los coordinadores residentes por parte de los miembros del GNUD parece ser, por consiguiente, la solución más viable para seguir avanzando. UN لذا فالحل الأجدى للمضي قدماً هو تقاسم تكاليف التدريب الخاص بالمنسقين المقيمين بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Finalmente, entendemos que es necesario establecer claramente la relación entre el coordinador residente y el coordinador de la asistencia humanitaria cuando se trate de uno de los representantes del organismo, así como su relación con los coordinadores propuestos para la zona o la región. UN وأخيرا، نفهم أنه من الضروري أن تحدد بوضوح العلاقة بين المنسق المقيم ومنسق الشؤون اﻹنسانيـــة عنـــدما يكون هذا واحدا من ممثلي الوكالات، باﻹضافة إلى علاقته بالمنسقين المقترح تعيينهم لمناطق معينة.
    La última reunión del Grupo de especialistas se celebró en septiembre de 1995, oportunidad en la cual se reunió con los coordinadores nacionales. UN وعقد الاجتماع اﻷخير لفريق الاخصائيين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، عند اجتماعه بالمنسقين الوطنيين.
    los coordinadores residentes que no tienen contrapartes de las instituciones de Bretton Woods expresaron su deseo de que se organizaran misiones de visita para mantener un contacto periódico con el coordinador residente. UN والمنسقون المقيمون الذين ليس لهم نظراء محليون من مؤسسات بريتون وودز يعربون عن رغبتهم في أن تتصل البعثات الزائرة بانتظام بالمنسقين المقيمين؛
    El PNUD ha sido miembro activo del Grupo de Trabajo sobre coordinadores residentes del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. Este Grupo de Trabajo ha estudiado formas de mejorar el proceso de selección de los coordinadores. UN والبرنامج اﻹنمائي عضو نشط في الفريق العامل التابع للمجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة والمعني بالمسائل المتعلقة بالمنسقين المقيمين، ويقوم هذا الفريق بفحص سبل تحسين عملية اختيار المنسق المقيم.
    Tiene una descripción de funciones actualizada con respecto al coordinador residente UN لديها توصيف وظيفي حديث يعكس دورها فيما يتعلق بالمنسقين المقيمين
    Las orientaciones constituirán uno de los métodos de aprendizaje previstos en el marco de la formulación de una propuesta de aprendizaje permanente para todos los titulares de puestos de coordinadores residentes. UN وسيشكل التوجيه واحداً من مناهج التعلم المتوخاة لصياغة اقتراح خاص بالمنسقين المقيمين يتعلق بالتعلم مدى الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more