"بالمنطقة العربية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la región árabe
        
    • países árabes
        
    Por lo tanto, se celebró una reunión de alto nivel para examinar varios temas de interés para la región árabe. UN وعقد من أجل ذلك اجتماع رفيع المستوى لمناقشة مختلف المواضيع ذات الصلة بالمنطقة العربية.
    En la evaluación se recomendó intercambiar la experiencia adquirida y las mejores prácticas del proyecto con proyectos análogos de la región árabe. UN وخلال التقييم، أُوصيَ بتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات مع مشاريع مماثلة بالمنطقة العربية.
    La organización ha contribuido a preparar informes de gobiernos paralelos en la región árabe en relación con las violaciones de derechos humanos. UN ساهمت المنظمة في إعداد تقارير الحكومات الموازية بالمنطقة العربية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    La organización no acepta subvenciones de ningún movimiento político ni de los gobiernos para mantener su credibilidad en el mundo árabe por motivos conceptuales, especialmente en relación con la región árabe. UN ولا تقبل المُنظمة تبرعات من أي حركة سياسية أو من الحكومات، وذلك من أجل الحفاظ على مصداقيتها في العالم العربي، ولأسباب مفاهيمية تتعلق بصورة خاصة بالمنطقة العربية.
    Indicador: Valor del índice de desarrollo humano (IDH) para la región de los países árabes. UN المؤشر: قيمة مؤشر التنمية البشرية فيما يتعلق بالمنطقة العربية.
    57. El programa de la ONUDI para la región árabe se caracteriza por proyectos que se ajustan a las necesidades, según la subregión. UN 57- وأشار إلى أن برنامج اليونيدو الخاص بالمنطقة العربية يتميز بمشاريع مصممة خصيصا للمناطق الفرعية.
    La celebración de esta Reunión de Alto Nivel sobre la Juventud, organizada para conmemorar el Año Internacional de la Juventud, es de particular importancia debido a que en 2011 se han presenciado revoluciones de jóvenes, en particular en la región árabe. UN ينعقد الاجتماع الرفيع المستوى للشباب في تتويج مشرف للاحتفال بالسنة الدولية للشباب، وفي توقيت غاية في الأهمية على ضوء ما يشهده عام 2011 من ثورات شبابية خاصة بالمنطقة العربية.
    2. El continuo aumento del número de habitantes en la región árabe respecto de los recursos naturales disponibles, y la ausencia de una planificación acertada de los recursos humanos; UN 2 - الزيادة المطردة في عدد السكان بالمنطقة العربية مقارنة بالموارد الطبيعية المتاحة وغياب التخطيط السليم للموارد البشرية.
    2. La elaboración de indicadores y criterios armonizados para medir el grado de avance hacia la sostenibilidad del desarrollo en la región árabe, y la realización de evaluaciones periódicas para reajustar su curso. UN 2 - تطوير مجموعات متوائمة من المؤشرات والمعايير لقياس مدى تطور التنمية بالمنطقة العربية في اتجاه الاستدامة وإجراء تقييم دوري لتوجيه مساراتها.
    En la región árabe los países insulares pequeños y los que tienen zonas de costas bajas son especialmente vulnerables al cambio climático y a la elevación del nivel del mar. UN 58 - والبلدان الجزرية الصغيرة والبلدان التي لها مناطق ساحلية منخفضة بالمنطقة العربية معرضة بشكل خاص لتغير المناخ ولارتفاع مستوى سطح البحر.
    El funcionario japonés pidió que se le facilitara toda la información y las propuestas árabes relativas a la oportunidad y el lugar de celebración del primer periodo de sesiones del Foro, que la parte japonesa deseaba establecer en el marco del interés cada vez mayor del Japón por la región árabe. UN وقد طالب المسؤول الياباني بتمكينه من مجمل المعطيات والمقترحات العربية المتعلقة بمكان وتاريخ عقد الدورة الأولى لهذا المنتدى الذي يحرص الجانب الياباني على إنشائه في إطار اهتمامه المتزايد بالمنطقة العربية.
    16. La División de Alerta Temprana y Evaluación (DEWA) del PNUMA-Asia occidental está ultimando el informe de perspectivas del medio ambiente mundial correspondiente a la región árabe, que se publicará en 2008. UN 16- وتقوم شعبة الإنذار المبكر والتقييم لغرب آسيا التابعة لليونيب بإنجاز تقرير آفاق البيئة العالمية الخاص بالمنطقة العربية المقرَّر إصداره في عام 2008.
    110. La ONUDI pone en práctica su estrategia regional para la región árabe a través de la formulación de programas y proyectos adaptados a la región y a los países en esferas prioritarias. UN 110- وتنفّذ اليونيدو استراتيجيتها الإقليمية الخاصة بالمنطقة العربية من خلال صوغ برامج ومشاريع قُطرية مكيَّفة وفق الاحتياجات الإقليمية في المجالات ذات الأولوية.
    De acuerdo con nuestro compromiso con los principios y objetivos de la Carta de la Liga de los Estados Árabes, convencidos de la necesidad de esforzarse para alcanzar sus metas y objetivos y respaldando las bases culturales e históricas de la identidad árabe frente a las amenazas y riesgos que rodean a la región árabe y que corren peligro de desestabilizar su seguridad y minar su estabilidad, UN وانطلاقا من التزامنا بمبادئ وأهدف ميثاق جامعة الدول العربية، وإيمانا منا بضرورة السعي إلى تحقيق أهدافها وبلوغ غاياتها، وتمسكا بالهوية العربية وأسسها الثقافية والتاريخية في مواجهة التهديدات والمخاطر التي تحيط بالمنطقة العربية وتهدد بزعزعة أمنها وتقويض استقرارها،
    El Secretario General indica que es esencial fortalecer la capacidad de la División de Desarrollo Económico y Globalización para que pueda realizar investigaciones exhaustivas sobre cuestiones de política macroeconómica y garantizar una eficaz coordinación sustantiva entre las distintas instituciones para que el informe regional sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en la región árabe se presente a tiempo. UN 94 - يشير الأمين العام إلى أن من الضروري تعزيز قدرات شعبة التنمية الاقتصادية والعولمة لتمكينها من الاضطلاع بأبحاث متعمقة تتعلق بسياسة الاقتصاد الكلي، ولكفالة التنسيق الفني الفعال بين الوكالات من أجل إصدار التقرير الإقليمي للأهداف الإنمائية للألفية الخاص بالمنطقة العربية في الوقت المناسب.
    94. El Secretario General indica que es esencial fortalecer la capacidad de la División de Desarrollo Económico y Globalización para que pueda realizar investigaciones exhaustivas sobre cuestiones de política macroeconómica y garantizar una eficaz coordinación sustantiva entre las distintas instituciones para que el informe regional sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la región árabe se presente a tiempo. UN 94 - يشير الأمين العام إلى أن من الضروري تعزيز قدرات شعبة التنمية الاقتصادية والعولمة لتمكينها من الاضطلاع بأبحاث متعمقة تتعلق بسياسة الاقتصاد الكلي، ولكفالة التنسيق الفني الفعال بين الوكالات من أجل إصدار التقرير الإقليمي للأهداف الإنمائية للألفية الخاص بالمنطقة العربية في الوقت المناسب.
    109. La estrategia de programación de la ONUDI para la región árabe se basa en las directrices de aplicación contenidas en el plan programático a mediano plazo para 2008-2011, las recomendaciones de la mesa redonda de la región árabe formuladas en el 12º período de sesiones de la Conferencia General (resolución GC.12/Res.2), así como en la Declaración Ministerial de Viena de los Países menos Adelantados (documento GC.12/CRP.5). UN 109- تستند استراتيجية اليونيدو لوضع البرامج الخاصة بالمنطقة العربية إلى مبادئ التنفيذ التوجيهية الواردة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2008-2011، وتوصيات المائدة المستديرة العربية الإقليمية المعقودة إبّان دورة المؤتمر العام الثانية عشرة (وحسبما يرد في القرار م ع-12/ق-2)، وكذلك إلى إعلان فيينا الوزاري لأقل البلدان نموا (حسبما يرد في الوثيقة GC.12/CRP.5).
    Base de comparación: Valor de 0,84 (por IDH) para la región de los países árabes en 2006. UN خط الأساس: 0.84 قيمة (لكل مؤشر تنمية بشرية) فيما يتعلق بالمنطقة العربية في سنة 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more