"بالمنظمات التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • las organizaciones que
        
    • las organizaciones sin fines de
        
    • las organizaciones con
        
    • con organizaciones que
        
    • organizaciones cuyas
        
    • las organizaciones respecto de las cuales
        
    • previa de forma que
        
    • aquellas organizaciones que
        
    • organizaciones sobre las que
        
    • organizaciones financiadas por
        
    • las organizaciones sin ánimo de
        
    En informes futuros se incluirán otras estadísticas relativas a las organizaciones que habían empleado a quienes solicitaban asistencia. UN وستتضمن التقارير المقبلة إحصائيات إضافية تتصل بالمنظمات التي كان من يطلبون المساعدة يعملون بها سابقا.
    En el anexo I se indican las organizaciones que han autorizado a la secretaría del Fondo a mencionar la concesión de una subvención en 1997. UN ويورد المرفق اﻷول قائمة بالمنظمات التي أذنت ﻷمانة الصندوق باﻹشارة إلى أنها منحت إعانة في عام ١٩٩٧.
    En el párrafo 21 infra se indican las organizaciones que han autorizado a la secretaría del Fondo a mencionar la concesión de una subvención en 1998. UN وترد في الفقرة ٢١ أدناه قائمة بالمنظمات التي أذنت ﻷمانة الصندوق باﻹشارة إلى أنها منحت إعانة في عام ١٩٩٨.
    El marco reglamentario podría quizá mejorarse en lo que respecta a las organizaciones sin fines de lucro, a las cuales podría aplicárseles mayor regulación y control. UN وهناك مجال واحد قد يمكن فيه تحسين الإطار التنظيمي وهو يتعلق بالمنظمات التي لا تستهدف الربح التي قد يتطلب الأمر فرض المزيد من الأنظمة والرقابة عليها.
    En el anexo I figura una lista completa de las organizaciones con las que el Grupo entró en contacto en el transcurso de sus investigaciones. UN ويتضمن المرفق الأول قائمة كاملة بالمنظمات التي اتصل بها الفريق في إطار تحرياته.
    Varias delegaciones preguntaron si se habían establecido contactos con organizaciones que promovieran los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN واستفسرت عدة وفود عما إذا كان قد جرى الاتصال بالمنظمات التي تروِّج للغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Finalmente, el anexo III contiene listas de las organizaciones que reconocen la jurisdicción de los tribunales administrativos. UN وأخيرا، يتضمن المرفق الثالث قوائم بالمنظمات التي تعترف بولاية المحاكم الإدارية.
    La Carta también contiene una lista de las organizaciones que prestan asistencia a las víctimas de la violencia. UN ويتضمن الميثاق أيضا قائمة بالمنظمات التي تقدم المساعدة إلى ضحايا العنف.
    En el anexo del presente informe figura una lista de las organizaciones que están realizando actividades durante el bienio 1992-1993 para aplicar el plan sobre la mujer y el desarrollo. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالمنظمات التي تضطلع في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ بأنشطة تتعلق بتنفيذ خطة المرأة والتنمية.
    En nombre de los miembros del Grupo de países occidentales, tengo el placer de dar una cordial bienvenida a las organizaciones que asisten hoy a la Conferencia de Desarme para celebrar el Día Internacional de la Mujer. UN وباسم أعضاء المجموعة الغربية يسرني أن أرحب ترحيباً حاراً بالمنظمات التي انضمت إلى مؤتمر نزع السلاح اليوم للاحتفال باليوم العالمي للمرأة.
    En calidad de órgano subsidiario de la Asamblea General, es la encargada de asesorar a la Asamblea de manera objetiva sobre la reglamentación y la coordinación de las condiciones de empleo en las organizaciones que aplican el régimen común. UN وحيث أن اللجنة تعد هيئة فرعية من هيئات الجمعية العامة، فهي الجهة المسؤولة عن إسداء المشورة لها بطريقة موضوعية بشأن تنظيم وتنسيق ظروف العمل بالمنظمات التي تطبق النظام الموحد.
    La secretaría se puso en contacto con las organizaciones que se seleccionaron, les entregó una carpeta de documentos informativos y las instó a que determinaran la posibilidad de incluir el Convenio en los aspectos que guardaran relación con su labor. UN وتم الاتصال بالمنظمات التي حددت من قَبِلْ الأمانة وزُوِدَت بنسخة من المجموعة المرجعية، وشُجِعَت على تحديد الفرص لإدراج الاتفاقية في الجوانب ذات الصلة من عمل هذه المنظمات.
    Además, desea recibir una indicación de las repercusiones que la redistribución propuesta pueda tener sobre la ejecución de los programas en la dependencia o departamento de origen, junto con una lista de las organizaciones que proporcionarán puestos a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وتود المجموعة أيضاً أن تتلقى ما يدل على التأثير المتوقع الناجم عن إعادة التوزيع المقترحة على تنفيذ البرنامج في القسم أو الإدارة التي سينقل منها الموظفون، مع بيان تفصيلي بالمنظمات التي ستقدم الوظائف إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    El representante de Cuba se mostró preocupado por las organizaciones que, pese a haber sido informadas por la Secretaría de su obligación de presentar un informe cuadrienal sobre sus actividades, llevaban años sin presentarlo. UN 83 - وأعرب ممثل كوبا عن القلق فيما يتعلق بالمنظمات التي أخبرتها الأمانة العامة بمسؤوليتها عن تقديم تقرير كل أربع سنوات عن أنشطتها والتي لم تفعل ذلك طيلة سنين.
    Se trataba de las cuestiones de fomento de la capacidad en la esfera de la contabilidad y la información, las IPSAS y la contabilidad de las organizaciones sin fines de lucro. UN وتتعلق تلك المواضيع بمسائل بناء القدرات في مجالي المحاسبة والإبلاغ، ومعايير المحاسبة الدولية للقطاع العام والمحاسبة الخاصة بالمنظمات التي لا تستهدف الربح.
    La Ley No. 8788, de 7 de mayo de 2001 " De las organizaciones sin fines de lucro " rige la reunión y utilización de fondos por las organizaciones benéficas. UN - القانون رقم 8788، المؤرخ 7 أيار/مايو 2001، " المتعلق بالمنظمات التي لا تستهدف الربح " يحكم جباية المنظمات الخيرية الأموال واستخدامها.
    En el anexo I figura una lista completa de las organizaciones con las que se comunicó en el transcurso de sus investigaciones. UN ويعرض المرفق الأول قائمة بالمنظمات التي اتصل بها الفريق في مجرى تحقيقاته.
    :: Contactar con organizaciones que trabajen sobre la biodiversidad para asegurar que tengan en cuenta las cuestiones relativas a los pueblos indígenas UN :: الاتصال بالمنظمات التي تعمل في مجال التنوع البيولوجي لكفالة مراعاتها لقضايا الشعوب الأصلية
    En el anexo I del presente informe figura una lista de las organizaciones cuyas cuentas fueron verificadas por la Junta de Auditores. UN وترد في المرفق الأول بهذا التقرير قائمة بالمنظمات التي راجع المجلس حساباتها.
    La Junta tendrá ante sí toda información relativa a las organizaciones respecto de las cuales es menester adoptar una decisión. UN وستعرض على المجلس أي معلومات متعلقة بالمنظمات التي يلزم اتخاذ قرارات بشأنها.
    Un ejemplo señalado a la atención de los inspectores es la oficina del PNUD en Bangladesh, que ha llevado a cabo evaluaciones previas de las ONG adecuadas para someterlas a una investigación previa de forma que pudieran colaborar sin demora en situaciones de emergencia, por ejemplo reaccionando rápidamente frente a las emergencias recurrentes causadas por inundaciones. UN ومن الأمثلة التي ضُربت للمفتشين هو المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بنغلاديش الذي أجرى تقييمات أولية مسبقة للمنظمات غير الحكومية المناسبة مكّنته من وضع قائمة بالمنظمات التي يمكن العمل معها دون تأخير في حالات الطوارئ. وتشمل هذه التقييمات مدى قدرة المنظمات على الاستجابة بسرعة لحالات الطوارئ المتكررة بسبب الفيضانات.
    Solo cuando puedan ofrecerse competencias y servicios pertinentes y especializados, habrá demanda y posibilidades de financiación para aquellas organizaciones que carecen de recursos propios. UN وفيما يتعلق بالمنظمات التي لا تتوافر لديها موارد خاصة بها،
    Lista de organizaciones sobre las que se presentaron informes respecto del ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2001 UN الأول - قائمة بالمنظمات التي تناولها التقرير للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    En el anexo figura una lista de las organizaciones financiadas por el Fondo en 2003. UN ومرفق بهذا التقرير قائمة بالمنظمات التي حصلت على تمويل من الصندوق في سنة 2003.
    Ley 71 de 1997, relativa a las organizaciones sin ánimo de lucro UN القانون رقم 71 لعام 1997 المتعلق بالمنظمات التي لا تستهدف الربح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more