"بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la INTERPOL
        
    • la Organización Internacional de Policía Criminal
        
    A ese respecto, las fuerzas de seguridad de la República Islámica del Irán han establecido estrecho contacto y plena cooperación con la INTERPOL. UN وفي هذا الصدد، تقوم سلطة إنفاذ القوانين في جمهورية إيران الإسلامية بالاتصال بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية والتعاون معها عن كثب.
    En ese programa se incluye además el apoyo de la OSCE a la base de datos de la INTERPOL de pasaportes perdidos y robados. UN كما يشمل هذا البرنامج دعم منظمة الأمن والتعاون لقاعدة البيانات الخاصة بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية عن جوازات السفر المفقودة والمسروقة.
    Para luchar contra los delitos sexuales, la policía ha establecido contactos con la INTERPOL y con la fuerza de policía de Nueva Zelandia. UN ورغبة من الشرطة في مكافحة الجرائم الجنسية، أقامت اتصالات بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وبقوة شرطة نيوزيلندا.
    Mientras avanzan las investigaciones, la EULEX continuará supervisando los progresos que se vayan realizando y, en su caso, manteniendo contactos con la Organización Internacional de Policía Criminal y la Oficina Europea de Policía. UN ومع استمرار التحقيقات، ستعمل البعثة على رصد التقدم والاتصال بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب الشرطة الأوروبي عند الاقتضاء.
    La República de Angola se adhirió a la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) durante el 51º período de sesiones de la Asamblea General de la INTERPOL, celebrado del 5 al 12 de octubre de 1982 en España. UN لقد التزمت جمهورية أنغولا بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، في الفترة من 5 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 1982، في إسبانيا.
    Santo Tomé y Príncipe no cuenta con un sistema de alerta temprana ni de intercambio de información con otros países. En la actualidad no está ni siquiera vinculado con la INTERPOL. UN لا يوجد في سان تومي وبرينسيبي نظام إنذار مبكر أو وسائل تبادل المعلومات مع البلدان الأخرى، بـل أنها غير مرتبطة حاليا بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    El enlace de la INTERPOL en la Policía, que comprueba los antecedentes penales de las personas en el extranjero, verifica las solicitudes de pasaportes swazis. UN ويقوم مكتب الاتصال بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية التابع للشرطة الملكية في سوازيلند، وهو المكتب الذي يصدر الموافقات المتعلقة بالجرائم المرتكبة خارج سوازيلند وبالتحقق من الطلبات المقدمة للحصول على جوازات سفر سوازيلندية.
    La eficacia de todo sistema de información, como el sistema de notificaciones de la INTERPOL y las bases de datos de Schengen, depende de la exactitud de la información y del momento en que se proporciona. UN 29 - وتتوقف فعالية أي نظام للمعلومات، مثل نظام الإشعارات الخاص بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وقواعد بيانات شينغين، على مدى الدقة والتوقيت المناسب للمعلومات المقدمة.
    El principal canal utilizado es la INTERPOL. UN ويُستعان بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) بوصفها قناة التعاون الرئيسية.
    El Equipo recurrió en numerosas ocasiones a la INTERPOL y siguió fortaleciendo su cooperación activa con la Oficina Central Nacional de la INTERPOL en el Afganistán. UN ٢٥ - واتصل الفريق مرات عديدة بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، وواصل تعزيز تعاونه النشط مع المكتب المركزي الوطني للإنتربول في أفغانستان.
    En algunos casos se puso de relieve el papel del sistema de notificaciones rojas de la INTERPOL como elemento importante para detener a fugitivos. UN وفي بعض الحالات، سُلِّط الضوء على دور نظام الإشعار الأحمر الخاص بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) كقناة هامة لتنفيذ القبض على الهاربين من العدالة.
    En algunos casos se puso de relieve el papel del sistema de notificaciones rojas de la INTERPOL como elemento importante para detener a fugitivos. UN وفي بعض الحالات سُلِّط الضوء على دور نظام الإشعار الأحمر الخاص بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) كقناة هامة لتنفيذ أوامر اعتقال الهاربين من العدالة.
    Se debería establecer contacto con la INTERPOL para determinar si los conocimientos de esa organización en lo que respecta al tráfico de armas en África oriental, la delincuencia organizada en África oriental, los delitos económicos y financieros en África oriental y el análisis de los delitos se podrían poner a disposición del Grupo de Expertos de manera permanente. UN 61 - وينبغي الاتصال بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول) لتحديد ما إذا كان يمكن أن توفر لهيئة الخبراء بصورة مستمرة خبراتها الفنية عن تهريب الأسلحة في شرق أفريقيا، وعن الجريمة المنظمة في شرق أفريقيا، وعن الجريمة الاقتصادية والمالية في شرق أفريقيا، مع تحليل للجرائم.
    La policía, en colaboración con el Departamento de Inmigración, lleva a cabo todas las investigaciones, inclusive la INTERPOL y una lista de vigilancia que se utiliza para el intercambio de información respecto de los movimientos ilegales de inmigrantes. UN تجري قوة الشرطة بالتعاون مع وزارة الهجرة جميع التحقيقات مما يشمل الاستعانة بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول) وبقائمة بالأشخاص المراقبين باعتبار ذلك وسيلة من وسائل تبادل المعلومات بشأن أي تحركات غير قانونية من جانب المهاجرين الداخليين.
    iv) Medidas técnicas Actualmente se toman medidas para mejorar el equipo, crear una red de tecnología de la información, establecer un enlace con la INTERPOL e intercambiar bases de datos, y se han puesto en marcha otras iniciativas similares de colaboración en la región y fuera de ella, incluida la prestación de asistencia técnica intersectorial. UN `4 ' الشؤون التقنية - يجري حاليا تحسين المعدات، وإقامة شبكة لتكنولوجيا المعلومات، وصلة إلكترونية بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) وتبادل قواعد البيانات وتنفيذ مشاريع تعاونية مثيلة داخل المنطقة وخارجها، بما في ذلك تبادل المساعدة التقنية الشاملة لعدة قطاعات.
    19. Encomia a la INTERPOL por haber creado una base de datos mundial sobre la piratería con el fin de reunir la información disponible sobre la piratería frente a las costas de Somalia y facilitar la realización de análisis que permitan adoptar medidas para hacer cumplir la ley, e insta a todos los Estados a transmitir dicha información a la INTERPOL por los cauces apropiados, para su utilización en la base de datos; UN 19 - يشيد بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لقيامها بإنشاء قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة من أجل توحيد المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وتيسير وضع تحليلات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات إنفاذ القانون، ويحث جميع الدول على تبادل هذه المعلومات مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، عن طريق القنوات المناسبة، بغرض استخدامها في قاعدة البيانات؛
    Asimismo, el Grupo mantiene estrecho contacto con la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. UN والفريق أيضا على اتصال وثيق بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    El objetivo es mejorar la presentación de la Lista para ayudar en las búsquedas y en la identificación positiva de las personas y entidades incluidas, y proporcionar hipervínculos con los resúmenes de los motivos de inclusión en la Lista y las notificaciones especiales de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y el Consejo de Seguridad relativas a cada nombre, cuando existan. UN والهدف من ذلك تحسين عرض القائمة للمساعدة في عمليات البحث وفي التحديد الإيجابي للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، ولتوفير وصلات إلى الموجزات السردية لأسباب الإدراج وإلى الإشعارات الخاصة بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) - مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالنسبة لكل اسم، عند توفر تلك الموجزات السردية والإشعارات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more