También contenía recomendaciones sobre nuevas medidas para incrementar la atención dedicada a las perspectivas de género en los trabajos de esas organizaciones. | UN | وتضمّن التقرير أيضا توصيات باتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز العناية بالمنظورات الجنسانية في عمل هذه الكيانات. |
Sin embargo, la atención que se presta a las perspectivas de género no es sistemática en todas las esferas que abarcan los mandatos de las entidades de las Naciones Unidas. | UN | بيد أن الاهتمام بالمنظورات الجنسانية لا يشمل جميع المجالات التي تغطيها ولايات كيانات الأمم المتحدة. |
La labor del equipo de tareas se tradujo en una mayor atención a las perspectivas de género en distintos documentos presupuestarios de todo el sistema. | UN | وأسفر عمل فرقة العمل عن تعزيز الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في وثائق الميزانية الصادرة مؤخرا في كامل المنظومة. |
:: Garantizar la consideración de las perspectivas de género en todos los grupos temáticos a nivel de países; | UN | :: ضمان الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في جميع الأفرقة المواضيعية على الصعيد القطري؛ |
La colaboración y la coordinación entre esos mecanismos pueden hacer que aumente la atención prestada a la perspectiva de género en el plano nacional. | UN | ومن شأن التعاون والتنسيق بين هذه الآليات أن يفضي إلى زيادة العناية بالمنظورات الجنسانية على المستوى الوطني. |
Otras entidades prevén que las actividades relativas a las perspectivas de género se sufragarán con cargo a las asignaciones presupuestarias generales. | UN | وتتوقع كيانات أخرى أن الاهتمام بالمنظورات الجنسانية ستغطيها اعتمادات الميزانية العامة. |
:: Dedique una mayor atención a las perspectivas de género en todas las resoluciones. | UN | :: زيادة الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في جميع القرارات. |
El objetivo de la capacitación era que se prestara mayor atención a las perspectivas de género en muchos sectores. | UN | فهذا التدريب يشكل دعما للاهتمام المتعاظم بالمنظورات الجنسانية على نطاق الكثير من القطاعات. |
Además, la Entidad trabajará con diversos procesos intergubernamentales sectoriales para que se preste más atención a las perspectivas de género en los análisis y los resultados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فلسوف تباشر الهيئة طائفة واسعة من العمليات القطاعية على المستوى الحكومي الدولي للاهتمام بالمنظورات الجنسانية في مجالات التحليل والنتائج. |
El informe propone una serie de medidas que podrían adoptarse para acrecentar la atención dedicada a las perspectivas de género en la labor del Consejo y sus mecanismos subsidiarios. | UN | ويقترح التقرير عددا من التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز العناية بالمنظورات الجنسانية في عمل المجلس وأجهزته الفرعية. المحتويات |
En conclusión, se proponen varias medidas que el Consejo podría adoptar para dedicar mayor atención a las perspectivas de género en su labor y en la de sus mecanismos subsidiarios. | UN | وينتهي التقرير إلى اقتراح عدد من الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز العناية بالمنظورات الجنسانية في عمل المجلس وأجهزته الفرعية. |
En varias secciones relativas a los subtemas y en las recomendaciones del informe se presta cierta atención a las perspectivas de género y a las preocupaciones y prioridades de las mujeres. | UN | ويظهر بعض الاهتمام بالمنظورات الجنسانية وشواغل المرأة وأولوياتها في عدة أجزاء من التقرير عن المواضيع الفرعية، وفي التوصيات الواردة في التقرير. |
Si no se dedica una atención concreta a las perspectivas de género a nivel de las políticas y estrategias sectoriales, será difícil mantener una posición coherente sobre perspectivas de género a nivel operacional. | UN | وسيكون من الصعب التركيز باستمرار على الصعيد التنفيذي ما لم يول اهتمام خاص بالمنظورات الجنسانية على مستوى السياسات والاستراتيجيات القطاعية. |
La introducción de la presupuestación basada en los resultados en todo el sistema de las Naciones Unidas ha brindado oportunidades para dedicar una mayor atención a las perspectivas de género en la preparación de los planes de mediano plazo, los presupuestos por programas y los marcos de financiación multianuales. | UN | وأتاح الأخذ بالميزنة القائمة على النتائج في كامل منظومة الأمم المتحدة فرصا لتعزيز الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في إعداد الخطط المتوسطة الأجل، والميزانيات البرنامجية وأطر التنمية المتعددة السنوات. |
Es preciso dedicar más atención a las perspectivas de género en los informes que sirven de base a las deliberaciones y a las recomendaciones de los Estados Miembros. | UN | وينبغي أن تولي التقارير، التي تشكل أساسا للمداولات التي تقوم بها الدول الأعضاء والتوصيات التي تقدمها، المزيد من الاهتمام بالمنظورات الجنسانية. |
Es necesario adoptar disposiciones para promover la atención respecto de las perspectivas de género en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 40 - ويتعين تناول عدد من الطرق الرامية إلى تعزيز الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في عمليات السلام. |
El Comité Especial intenta incorporar elementos de género en las operaciones sobre el terreno y asegurarse de que en la composición de los equipos sobre el terreno haya un equilibrio entre los sexos y de que los equipos estén informados de las perspectivas de género. | UN | وتسعى اللجنة الخاصة إلى أن تدمج العناصر المتعلقة بالمنظور الجنساني في العمليات الميدانية وإلى أن تكفل أن يكون تكوين الأفرقة الميدانية متوازنا جنسانيا وأن تكون هذه الأفرقة ملمة بالمنظورات الجنسانية. |
No obstante, diversas entidades están tratando de incluir la consideración de las perspectivas de género en los instrumentos de supervisión existentes en lugar de desarrollar sistemas de supervisión separados para considerar la cuestión de la incorporación de la perspectiva de género. | UN | غير أن عددا من الكيانات يعمل من أجل إدراج الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في أدوات الرصد القائمة بدلا من وضع نظم مستقلة لرصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
En algunos casos, en el período examinado, la atención prestada a la perspectiva de género o la inclusión de recomendaciones en esos documentos influyó directamente en la labor de formulación de políticas de la Asamblea, lo que redundó en resultados orientados a la acción. | UN | وفي بعض الحالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدى تضمين هذه الوثائق اهتماما بالمنظورات الجنسانية أو توصيات إلى تزويد عمل الجمعية العامة في مجال تقرير السياسات بالمعلومات مباشرة، وترجمته إلى نتائج ذات منحى عملي. |
La presente sección se centra en dos de las Comisiones Principales de la Asamblea General, la Primera y la Segunda Comisión, examina los mecanismos mediante los cuales aumentaron la atención prestada a la perspectiva de género en su trabajo durante 2012, y destaca la experiencia adquirida con el trabajo de otros órganos. | UN | 45 - يركز هذا الفرع على اثنتين من اللجان الرئيسية للجمعية العامة - اللجنتان الأولى والثانية - ويدرس الآليات التي زادت اللجنتان من خلالها العناية بالمنظورات الجنسانية في عملهما خلال عام 2012. ويبرز دروسا يُستفاد منها في عمل الهيئات الأخرى. |
Entre otras medidas dirigidas a lograr que se prestara más atención a las perspectivas de género se encuentra una resolución por la cual la Comisión señaló los progresos alcanzados en la incorporación de una perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 11 - وشملت إجراءات أخرى تهدف إلى تعزيز الاهتمام بالمنظورات الجنسانية قرارا لاحظت فيه اللجنة التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة. |
El titular de ese puesto ejercería las funciones de coordinador de cuestiones de género y asesoraría al Representante Especial del Secretario General sobre la incorporación de la perspectiva de género y respondería a las solicitudes de información sobre las cuestiones de género en todos los aspectos de la labor de la Misión. | UN | وسيعمل شاغل الوظيفة كمسؤول اتصال للشؤون الجنسانية وكمستشار للممثل الخاص للأمين العام بشأن تعميم المنظور الجنساني وتقديم المشورة فيما يتعلق بالطلبات المتعلقة بالمنظورات الجنسانية في جميع جوانب البعثة. |