Los miembros de cada equipo de verificación deberán contar con la experiencia necesaria para desempeñar las funciones especificadas en estas directrices. | UN | وينبغي أن يتمتع أعضاء كل فريق تحقيق بالخبرات الضرورية للاضطلاع بالمهام المحددة في هذه المبادئ التوجيهية. |
Los miembros de cada equipo de verificación deberán tener la competencia necesaria para desempeñar las funciones especificadas en estas directrices. | UN | وينبغي أن يتمتع أعضاء كل فريق تحقيق بالخبرات الضرورية للاضطلاع بالمهام المحددة في هذه المبادئ التوجيهية. |
Tras un análisis detenido de los hechos, la Misión llegó a la conclusión de que no debería prorrogarse el contrato de DynCorp porque el contratista había incumplido sistemáticamente sus obligaciones contractuales, había omitido continuamente corregir graves deficiencias que se le habían señalado y no contaba con el personal necesario para llevar a cabo las funciones descritas en el contrato. | UN | بيد أن البعثة استنتجت بعد تحليل دقيق للحقائق أنه لا ينبغي تمديد عقد شركة دينكورب لأن المتعاقد قد أخفق بشكل مطرد في الوفاء بالتزاماته التعاقدية وفشل بشكل مستمر في درء أوجه القصور الجسيمة التي تم تحديدها ولا يتوفر لديه الموظفون اللازمون للقيام بالمهام المحددة في العقد. |
6. En la Conferencia sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz se pidió a la Fuerza Internacional de Policía que llevara a cabo las tareas indicadas en el anexo 11 del Acuerdo de Paz, y en especial que: | UN | ٦ - وطلب مؤتمر تنفيذ السلام أن تضطلــع قوة الشرطة الدولية بالمهام المحددة في المرفق الثاني لاتفاق السلام ولا سيما ما يلي: |
El Consejo decidió también establecer un comité para que realizara las tareas enunciadas en el párrafo 12 de la resolución. | UN | وقرر المجلس أيضاً إنشاء لجنة تتولى الاضطلاع بالمهام المحددة في الفقرة 12 من القرار. |
Dependencia de Reparación a las Víctimas y de Participación de las Víctimas. Esta Dependencia tendrá a su cargo las funciones indicadas en los artículos 15 3), 19 3) y 68 3) del Estatuto y las reglas 16, 50, 59 y 89 a 93 del proyecto de texto definitivo de las Reglas de Procedimiento y Prueba, relativos a la participación de las víctimas en el proceso. | UN | 90 - وحدة مشاركة الضحايا وجبر أضرارهم - سيتعين على هذه الوحدة الاضطلاع بالمهام المحددة في المواد 15 (3) و 19 (3) و 68 (3) من النظام الأساسي، والقواعد 16 و 50 و 59 و 89 و 93 من مشروع النص النهائي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بمشاركة الضحايا في الدعاوى. |
:: Establecerá mecanismos eficaces para prevenir y reprimir la trata de personas y continuará con las tareas especificadas en el Plan Nacional de acción contra la trata de personas | UN | :: بناء آليات فعالة لمنع الاتجار بالبشر وقمعه، ومواصلة الاضطلاع بالمهام المحددة في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر |
La Conferencia tal vez desee nombrar una comisión de verificación de poderes que, con la asistencia de la Secretaría, se encargará de desempeñar las funciones especificadas en el párrafo 11 infra. | UN | 7 - قد يود المؤتمر أن يعيّن، بمساعدة من الأمانة، لجنةً لوثائق التفويض تقوم بالمهام المحددة في الفقرة 11 أدناه. |
La Mesa tal vez desee nombrar un comité de verificación de poderes que, con la asistencia de la Secretaría, se encargará de desempeñar las funciones especificadas en el párrafo 10 del presente documento. | UN | 7 - قد يرغب المكتب في تعيين لجنة وثائق التفويض للاضطلاع بالمهام المحددة في الفقرة 10 أدناه بمساعدة الأمانة. |
El Grupo de Expertos sobre la República Islámica del Irán se estableció en cumplimiento de la resolución 1929 (2010) del Consejo de Seguridad con el fin de que desempeñara las funciones especificadas en el párrafo 29 de esa resolución. | UN | 33 - ومضى يقول إن فريق الخبراء المعني بجمهورية إيران الإسلامية قد أنشئ عملا بقرار مجلس الأمن 1929 (2010) للاضطلاع بالمهام المحددة في الفقرة 29 من ذلك القرار. |
Deseo informarle de que, tras celebrar consultas con el Comité, he renovado el nombramiento de los expertos cuyos nombres figuran a continuación para que ejerzan las funciones especificadas en el párrafo 29 de la resolución 1929 (2010) y en los párrafos 2 y 3 de la resolución 2049 (2012): | UN | وأود أن أبلغكم بأنني، بعد التشاور مع اللجنة، قد أعدت تعيين الخبراء التالية أسماؤهم للاضطلاع بالمهام المحددة في الفقرة 29 من القرار 1929 (2010) والفقرتين 2 و 3 من القرار 2049 (2012): |
Deseo informarle de que, tras celebrar consultas con el Comité, he designado a los expertos cuyos nombres figuran a continuación para que ejerzan las funciones especificadas en el párrafo 29 de la resolución 1929 (2010) y en los párrafos 2 y 3 de la resolución 2105 (2013): | UN | وأود أن أبلغكم بأنني، بعد التشاور مع اللجنة، قد أعدت تعيين الخبراء التالية أسماؤهم للاضطلاع بالمهام المحددة في الفقرة 29 من القرار 1929 (2010) والفقرتين 2 و 3 من القرار 2105 (2013): |
f) Tener la competencia necesaria para desempeñar las funciones especificadas en ésta y en otras decisiones pertinentes de la CP/RP, en particular estar suficientemente familiarizada con: | UN | (و) أن تكون لديه الخبرة اللازمة للاضطلاع بالمهام المحددة في هذا المقرر وفي المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول، وأن يكون لديه بصفة خاصة قدر كاف من المعرفة والفهم فيما يتعلق بما يلي: |
Tendrá que desempeñar también las funciones descritas en los artículos 57 3) e), 75 y 82 4) del Estatuto y las reglas 94 a 99 del proyecto de Reglas de Procedimiento y Prueba, relativos a la reparación a las víctimas. | UN | وسيكون عليها أيضا الاضطلاع بالمهام المحددة في المواد 57 (3) (هـ) و 75 و 82 (4) من النظام الأساسي، والقواعد من 94 إلى 99 من مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بجبر أضرار الضحايا. |
Tendrá que desempeñar también las funciones descritas en los artículos 57 3) e), 75 y 82 4) del Estatuto y las reglas 94 a 99 del proyecto de Reglas de Procedimiento y Prueba, relativos a la reparación a las víctimas. | UN | وسيكون عليها أيضا الاضطلاع بالمهام المحددة في المواد 57 (3) (هـ) و 75 و 82 (4) من النظام الأساسي، والقواعد من 94 إلى 99 من مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بجبر أضرار الضحايا. |
La Sección de Capacitación y Normalización se encargará de las tareas indicadas en el párrafo 58 del informe del Secretario General (ibíd.). | UN | 19 - وسيقوم قسم التدريب وتوحيد المعايير بالمهام المحددة في الفقرة 58 من تقرير الأمين العام (نفس المرجع). |
- La petición de las autoridades de Bosnia y Herzegovina de que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas prorrogue el mandato de la IPTF por un año más, como operación de la Policía Civil de las Naciones Unidas (UNCIVPOL) para realizar las tareas indicadas en el anexo 11 del Acuerdo de Paz; | UN | * طلب السلطات في البوسنة والهرسك بأن يقوم مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بتمديد ولاية قوة الشرطة الدولية لمدة سنة أخرى بوصفها عملية للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة للاضطلاع بالمهام المحددة في المرفق ١١ لاتفاق السلام؛ |
El Consejo decidió además establecer un comité para que realizara las tareas enunciadas en el párrafo 18 de la resolución. | UN | وقرر المجلس أيضاً أن ينشئ لجنة تتولى الاضطلاع بالمهام المحددة في الفقرة 18 من القرار. |
Dependencia de Reparación a las Víctimas y de Participación de las Víctimas. Esta Dependencia tendrá a su cargo las funciones indicadas en los artículos 15 3), 19 3) y 68 3) del Estatuto y las reglas 16, 50, 59 y 89 a 93 del proyecto de texto definitivo de las Reglas de Procedimiento y Prueba, relativos a la participación de las víctimas en el proceso. | UN | 90 - وحدة مشاركة الضحايا وجبر أضرارهم - سيتعين على هذه الوحدة الاضطلاع بالمهام المحددة في المواد 15 (3) و 19 (3) و 68 (3) من النظام الأساسي، والقواعد 16 و 50 و 59 و 89 و 93 من مشروع النص النهائي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بمشاركة الضحايا في الدعاوى. |
A la Comisión Consultiva le preocupa el hecho de que, no por negligencia de la UNOPS, ésta no ha logrado recibir del PNUD el reembolso íntegro de los gastos de actividades realizadas de buena fe con el propósito de cumplir las tareas especificadas en los planes de trabajo de proyectos aprobados y que posteriormente sufrieron retrasos o modificaciones o quedaron cancelados. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لكون المكتب لم يتمكن من أن يسترجع من البرنامج الإنمائي كامل تكاليف الأنشطة المنفذة بحسن نية، بهدف القيام بالمهام المحددة في خطط العمل للمشاريع المعتمدة التي أخرّت، أو عدّلت أو ألغيت لاحقا، وإن كان المكتب غير مسؤول عن ذلك. |
f) Recibir solicitudes de exclusión de la lista remitidas por diversos peticionarios (particulares, grupos, empresas o entidades incluidos en las listas de los comités de sanciones que son objeto de sanciones selectivas del Consejo) y realizar las tareas descritas en el anexo de la resolución 1730 (2006) del Consejo de Seguridad; | UN | (و) تلقي طلبات شطب الأسماء من القوائم من مقدّمي الالتماسات (من الأفراد و/أو الجماعات و/أو المؤسسات و/أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في قوائم لجان الجزاءات التي تسري على المدرجين بها تدابير جزاءات المجلس المحددة الهدف) والاضطلاع بالمهام المحددة في مرفق قرار مجلس الأمن 1730 (2006)؛ |
El Grupo de Expertos sobre la República Islámica del Irán se creó en virtud de la resolución 1929 (2010) del Consejo de Seguridad, en la que este solicitó al Secretario General que estableciera por un período inicial de un año un grupo de hasta ocho expertos que ejerciera las funciones asignadas en el párrafo 29 de dicha resolución. | UN | 1929 (2010) الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يُنشئ لفترة أولية مدتها سنة واحدة فريقا يضم ثمانية خبراء على الأكثر من أجل الاضطلاع بالمهام المحددة في الفقرة 29 من ذلك القرار. |
Deben contar con los recursos adecuados para llevar a cabo eficazmente las tareas establecidas en sus planes de trabajo. | UN | وينبغي تزويدهم بالموارد الكافية لكي يضطلعوا على نحو فعال بالمهام المحددة في خطط عملهم. |
5. Pide a las partes de Nepal que tomen las medidas necesarias para promover la seguridad y la libertad de circulación del personal de la Misión y el personal asociado al desempeñar las tareas definidas en el mandato; | UN | 5 - يطلب إلى الأطراف في نيبال اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز سلامة وأمن وحرية تنقل البعثة والأفراد المرتبطين بها للاضطلاع بالمهام المحددة في ولاية البعثة؛ |