Con arreglo al Artículo 17.2 de la Carta, la Organización debe proporcionar a la Oficina los recursos adicionales que necesita, como ha hecho con la administración. | UN | وعملاً بالفقرة 2 من المادة 17 من الميثاق، ينبغي للمنظمة أن تزوّد المكتب بالموارد الإضافية التي يحتاج إليها، مثلما فعلت بالنسبة للإدارة. |
Presentaré un informe a la Asamblea sobre los recursos adicionales necesarios, si procede, para el mantenimiento de la Misión más allá del 30 de junio de 2001. | UN | وسوف أقوم بإبلاغ الجمعية العامة بالموارد الإضافية المطلوبة، إن وجدت، لمواصلة البعثة بعد 30 حزيران/يونيه 2001. |
Insto al Gobierno de Guatemala a que proporcione a esa Procuraduría los recursos adicionales necesarios para cumplir sus obligaciones y también aliento a los Estados Miembros a que intensifiquen su apoyo. | UN | وأهيب بحكومة غواتيمالا أن تزود أمين المظالم بالموارد الإضافية اللازمة للوفاء بالتزاماته، كما أشجع الدول الأعضاء على تكثيف دعمها له. |
La delegación de Cuba abriga serias dudas acerca de los recursos adicionales que se asignarán a la OACDH y pregunta qué medidas se adoptarán para evitar que se produzcan los consiguientes efectos perjudiciales para otras esferas de la labor que realiza la Organización. | UN | ووفد كوبا يشعر بتشككات خطيرة فيما يتصل بالموارد الإضافية التي سيسمح بها للمفوضية، وهو يتساءل عن ماهية الخطوات التي سوف تتخذ من أجل تجنب تعريض سائر مجالات عمل المنظمة آثار ضارة بناء على ذلك. |
Por lo que se refiere a los recursos adicionales para los centros regionales de Ginebra y Nairobi, la considerable capacidad existente en esos centros se ha fortalecido recientemente. | UN | أما فيما يتعلق بالموارد الإضافية المطلوبة لمركزين إقليميين في جنيف ونيروبي، فقد تعززت مؤخرا القدرة الكبيرة المتوافرة أصلا لدى هذين المركزين. |
De esta manera, permitirá que los Estados Miembros actúen decididamente en relación con los recursos adicionales que el Secretario General pudiera necesitar para poner en práctica sus propuestas. | UN | وذلك سيمكن الدول الأعضاء من أن تتصرف بحسم فيما يتعلق بالموارد الإضافية التي قد يحتاجها الأمين العام بغية تنفيذ المقترحات. |
En él se ofrece información sobre las cuestiones de organización y sobre la labor realizada en 2006, y se presenta una propuesta en relación con los recursos adicionales que necesita el Comité. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن المسائل التنظيمية والعمل المضطلع به في عام 2006 ويقدم اقتراحاً يتعلق بالموارد الإضافية اللازمة للجنة. |
En consecuencia, mucho agradecemos que el Consejo haya autorizado los recursos adicionales que yo había pedido a principios de octubre. | UN | ونحن لذلك ممتنون للغاية لأن المجلس قد أذن بالموارد الإضافية التي طلبتها في أوائل تشرين الأول/أكتوبر. |
No existen los recursos adicionales inmediatos y previsibles que se necesitan para la puesta en práctica del programa para profesionales jóvenes. | UN | 61 - ليست هناك آثار إضافية فورية يمكن التنبؤ بها فيما يتعلق بالموارد الإضافية التي يتطلبها تنفيذ برنامج الفنيين الشباب. |
En referencia concreta a los recursos adicionales propuestos para viajes oficiales de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Comisión confía en que el Secretario General asegure que el número de esos viajes se limite al mínimo. | UN | وفيما يتعلق تحديدا بالموارد الإضافية المخصصة للسفر في مهام رسمية التي اقترحتها شعبة تمويل عمليات حفظ السلام، فإن اللجنة الاستشارية تأمل أن يعمل الأمين العام على كفالة التقليل إلى أدنى حد ممكن من ذلك السفر. |
Tomando nota de los recursos adicionales necesarios para que el Grupo de Trabajo sobre el Protocolo Facultativo pueda examinar la información recibida con arreglo al artículo 8 del Protocolo Facultativo durante el tiempo asignado a las reuniones oficiales, | UN | وإذ تحيط علما بالموارد الإضافية اللازمة لتمكين الفريق العامل المتوخى المعني بالبروتوكول الاختياري من دراسة المعلومات الواردة بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري خلال وقت اجتماعاته الرسمية، |
Tomando nota de los recursos adicionales necesarios para que el Comité reciba un apoyo adecuado de su secretaría durante la celebración de uno de sus períodos de sesiones anuales en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, | UN | وإذ تحيط علما بالموارد الإضافية اللازمة لضمان حصول اللجنة على الدعم الكافي من أمانتها خلال عقد دورة واحدة من دوراتها السنوية في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، |
En su resolución 68/268, la Asamblea General proporcionó al Comité los recursos adicionales que había solicitado en su informe anual (A/68/40). | UN | وذكر أن الجمعية العامة قد زودت اللجنة، بموجب قرارها 68/268، بالموارد الإضافية التي طلبتها في تقريرها السنوي (A/68/40). |
El Consenso de Monterrey relativo a los recursos adicionales destinados a la asistencia oficial para el desarrollo, el respaldo que ha recibido la NEPAD y la adopción de un plan de acción para África en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Kananaskis, así como las declaraciones pronunciadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible sobre la erradicación de la pobreza son indicios muy positivos. | UN | فتوافق آراء مونتيري فيما يتعلق بالموارد الإضافية في المساعدة الإنمائية الرسمية، وتأييد الشراكة الجديدة واعتماد خطة عمل لأفريقيا في مؤتمر قمة مجموعة الـ 8 في كاناناسكيس، والبيانات التي ألقيت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عن القضاء على الفقر، هي في الواقع بوادر إيجابية للغاية. |
Asimismo, espera con interés el informe y las propuestas de la Comisión Consultiva, una vez que se haya analizado la información sobre los recursos adicionales para la administración de justicia y la Comisión haya celebrado una reunión con el Tribunal Administrativo de la OIT. | UN | ويتطلع وفد بلده إلى التقرير والمقترحات التي ستصدر عن اللجنة الاستشارية بعد أن تكون قد حللت في الأثناء المعلومات المتعلقة بالموارد الإضافية المخصصة لإقامة العدل واجتمعت مع أعضاء المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية. |
7. Pide al Secretario General que posibilite al Grupo de Expertos el cumplimiento de las tareas establecidas en el párrafo anterior, sin perjuicio del desempeño de las demás tareas de su mandato, facilitándole los recursos adicionales que sean necesarios; | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يمكن فريق الخبراء من أداء المهام المبينة في الفقرة السابقة دون الإخلال بتنفيذ المهام الأخرى الموكلة إليه، عن طريق تزويده بالموارد الإضافية اللازمة؛ |
7. Pide al Secretario General que posibilite al Grupo de Expertos el cumplimiento de las tareas establecidas en el párrafo anterior, sin perjuicio del desempeño de las demás tareas de su mandato, facilitándole los recursos adicionales que sean necesarios; | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يمكن فريق الخبراء من أداء المهام المبينة في الفقرة السابقة دون الإخلال بتنفيذ المهام الأخرى الموكلة إليه، عن طريق تزويده بالموارد الإضافية اللازمة؛ |
Oportunamente se presentarán sus recomendaciones al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General, especialmente en relación con los recursos adicionales que necesite la UNMIS para desempeñar su función de apoyo al proceso electoral en el Sudán. | UN | وستقدم بعثة تقييم الاحتياجات توصياتها إلى مجلس الأمن والجمعية العامة في الوقت المناسب، ولا سيما فيما يتعلق بالموارد الإضافية التي قد يلزم تقديمها إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان لكي تؤدي دورها في دعم العلمية الانتخابية في السودان. |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General con respecto a los recursos adicionales solicitados para la UNSMIL para 2014 figuran en el párrafo 19 del informe del Secretario General. | UN | 22 - يرد في الفقرة 19 من تقرير الأمين العام الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه فيما يتصل بالموارد الإضافية المقترحة للبعثة لعام 2014. |
60. Varias delegaciones pidieron aclaraciones respecto a la coherencia de los cuadros incluidos en el documento de sesión con todas las disposiciones de la decisión 95/23 de la Junta Ejecutiva, especialmente respecto a los recursos complementarios que se ponían a disposición de los países de Europa y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ٦٠ - وطلب عدد من الوفود إيضاحا بصدد اتساق الجداول الواردة في ورقة غرفة الاجتماع مع جميع اﻷحكام الواردة في مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٣، وخصوصا فيما يتعلق بالموارد اﻹضافية المتاحة للبلدان في أوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
69. La Junta Ejecutiva tomó nota de la respuesta de la Junta Ejecutiva con respecto a la decisión 2013/28 relativa a recursos adicionales para medidas de seguridad. | UN | 69 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالاستجابة للمجلس التنفيذي بشأن المقرر 2013/28 المتعلق بالموارد الإضافية المخصصة لتغطية التدابير الأمنية. |