Recomendaciones del Comité con respecto a los recursos minerales: nota de la Secretaría | UN | توصيات اللجنة فيما يتعلق بالموارد المعدنية: مذكرة من اﻷمانة العامة |
También se considera la utilidad de la información relativa a los recursos minerales para los formuladores de políticas. | UN | ويناقش التقرير أيضا جدوى المعلومات المتعلقة بالموارد المعدنية بالنسبة لمقرري السياسات. |
Sin embargo, la regulación de las actividades que no tienen relación con los recursos minerales de la Zona no forma parte de su esfera de competencia. | UN | ومع ذلك، فإن تنظيم الأنشطة التي لا تتعلق بالموارد المعدنية في المنطقة لا يدخل في نطاق اختصاصها. |
Conclusiones del grupo de trabajo sobre recursos mineros | UN | استنتاجات الفريق العامل المعني بالموارد المعدنية |
De acuerdo con el Protocolo sobre la Protección del Medio Ambiente, la Antártida es una reserva natural dedicada a la paz y están prohibidas las actividades científicas y de extracción de recursos minerales cuyos fines no sean la investigación científica. | UN | ووفقا لبروتوكول حماية البيئة، أنتاركتيكا محمية طبيعية مخصصة للسلم والعلم ويحظر فيها القيام بأنشطة متعلقة بالموارد المعدنية غير البحوث العلمية. |
En el artículo 7 del Protocolo se prohíbe toda actividad relativa a los recursos minerales. | UN | وتحظر المادة 7 من البروتوكول أي نشاط يتعلق بالموارد المعدنية. |
Decisión conjunta sobre los recursos minerales | UN | الاشتراك في القرارات الخاصة بالموارد المعدنية |
Las aguas subterráneas no renovables pueden compararse con los recursos minerales. | UN | ويمكن مقارنة المياه الجوفية غير المتجددة بالموارد المعدنية. |
Convención para regular las actividades relacionadas con los recursos minerales antárticos (CRAMRA), de 1988 | UN | اتفاقية تنظيم الأنشطة المتعلقة بالموارد المعدنية لأنتاركتيكا لعام 1988 |
Se dará especial importancia a las modalidades de planificación y gestión que fomenten la transferencia de tecnología y a la integración efectiva de las cuestiones ambientales en las actividades relacionadas con los recursos minerales. | UN | وسيتم التركيز بشكل خاص على التخطيط والادارة المعززين لنقل التكنولوجيا وللادماج الفعال للاعتبارات البيئية في اﻷنشطة ذات الصلة بالموارد المعدنية. |
Esta base de conocimientos relativos a los recursos minerales proviene de estudios geocientíficos que aprovechan los conocimientos generados por las investigaciones científicas. | UN | وتتولد قاعدة المعارف المتعلقة بالموارد المعدنية هذه من الدراسات الاستقصائية في مجال علم اﻷرض التي تعتمد على المعارف الناتجة من البحث العلمي. |
Se dará especial importancia a las modalidades de planificación y gestión que fomenten la transferencia de tecnología y a la integración efectiva de las cuestiones ambientales en las actividades relacionadas con los recursos minerales. | UN | وسيتم التركيز بشكل خاص على التخطيط والادارة المعززين لنقل التكنولوجيا وللادماج الفعال للاعتبارات البيئية في اﻷنشطة ذات الصلة بالموارد المعدنية. |
El reconocimiento de algunas imperfecciones de la Parte XI en ausencia de actividad relativa a los recursos minerales no debe interpretarse de ningún modo como apoyo a los detractores de sus disposiciones. | UN | إن الاعتراف بوجود بعض النواقص في الجزء ١١ في ظل انعدام أي نشاط يتعلق بالموارد المعدنية ينبغي ألا يفسر بأي شكل من اﻷشكال بأنه تأييد للذين ينتقصون من أهمية أحكامه. |
48. En el plan propuesto también se prestará atención a los siguientes problemas de importancia en el campo de los recursos minerales: | UN | ٤٨ - وتركز الخطة المقترحة أيضا على المسائل الهامة التالية المتصلة بالموارد المعدنية: |
Esto no será posible a menos que se establezca una base de información amplia sobre los recursos minerales potenciales que pueda integrarse con otra información relativa al aprovechamiento de las tierras. | UN | ولن يتسنى القيام بذلك ما لم يتم إنشاء قاعدة شاملة للمعلومات المتعلقة بالموارد المعدنية المحتملة، يمكن إدماجها مع بيانات أخرى متعلقة باستخدام اﻷراضي. |
Señaló que sólo una convención se había acercado a imponer la responsabilidad por daños al medio ambiente per se, a saber, la Convención para regular las actividades relacionadas con los recursos minerales antárticos, lo que indicaba que el problema era reciente. | UN | ولوحظ أن اتفاقية تنظيم اﻷنشطة المتعلقة بالموارد المعدنية في أنتاركتيكا هي الاتفاقية الوحيدة التي تكاد تفرض المسؤولية عن اﻹضرار بالبيئة، مما يدل على أن المسألة إنما تعود إلى عهد قريب جدا. |
Recientemente volvieron a surgir algunas tensiones sociales en torno a cuestiones de extracción étnica, lugar de origen y control de los recursos minerales. | UN | وعادت مظاهر التوتُّر الاجتماعي للظهور في الآونة الأخيرة بسبب مسألة الأصل العرقي، ومكان المنشأ والتحكم بالموارد المعدنية. |
En lo que atañe a la Zona, el régimen que se establece en la Parte XI y el Acuerdo de 1994 se refiere específicamente a las actividades relacionadas con los recursos mineros. | UN | وفيما يتعلق بالمنطقة، فإن النظام الذي حدد في إطار الجزء الحادي عشر واتفاق 1994 يتناول على وجه الخصوص الأنشطة المتصلة بالموارد المعدنية. |
Debido a que su propósito es la explotación y su finalidad la obtención de beneficios, la bioprospección puede compararse a la prospección en busca de recursos minerales. | UN | 262 - ولأن التنقيب البيولوجي يجري لغرض الاستغلال ويستهدف تحقيق الربح، فمن الممكن مقارنته بالموارد المعدنية. |
Los ingresos públicos derivados de las actividades mineras y petroleras que se desarrollan en Groenlandia los percibirá Groenlandia. | UN | وتعود الإيرادات العامة المتأتية من الأنشطة المتعلقة بالموارد المعدنية والنفطية في غرينلند إلى غرينلند نفسها. |
Sra. Shelley Van der Merwe Jefa del Programa de Apoyo Parlamentario, Centro de Política en materia de minerales y Energía | UN | السيدة شيلي فان دير ميروي مديرة برنامج الدعم البرلماني، المركز المعني بالسياسات المتعلقة بالموارد المعدنية والطاقة |
Existencia de buenos abogados especializados en recursos minerales en el ámbito local | UN | وجود محامين محليين جيدين مختصين بالموارد المعدنية |
El Grupo de Trabajo sobre Recursos Hídricos celebró cuatro reuniones y el Grupo de Trabajo sobre recursos minerales celebró dos reuniones. | UN | وقد عقد الفريق العامل المعني بالموارد المائية ٤ جلسات وعقد الفريق العامل المعني بالموارد المعدنية جلستين. |