La Comisión recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General referida a los recursos no relacionados con los puestos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام المتعلق بالموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
La Comisión recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General referidas a los recursos no relacionados con puestos. | UN | وتوصي اللجنة بقبول اقتراح الأمين العام المتعلق بالموارد غير المتصلة بالوظائف. |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General relativa a los recursos no relacionados con puestos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام الخاص بالموارد غير المتعلقة بالوظائف. استمرارية سير الأعمال |
Recomendaciones relativas a recursos no relacionados con puestos | UN | التوصيات المتعلقة بالموارد غير المتصلة بالوظائف |
El hecho de que se mencionara la estrategia de financiación con recursos no básicos en el documento DP/1996/18 se debía a que se trataba de una nueva iniciativa desarrollada en 1995. | UN | أما السبب في ذكر استراتيجية التمويل بالموارد غير اﻷساسية في الوثيقة PD/1996/18 فهو أنها تمثل مبادرة جديدة استُحدثت في عام ٥٩٩١. |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General relativa a los recursos no relacionados con puestos. | UN | وتوصـي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام الخاص بالموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
Aunque tanto los recursos básicos como los no básicos se refieren a mandatos establecidos y a reglamentos financieros, las juntas ejecutivas, al adoptar decisiones, no pueden controlar algunos aspectos relativos a los recursos no básicos. | UN | ورغم أن كلا من الموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية لها صلة بالولايات القائمة وبالقواعد المالية، فإن بعض المسائل المتصلة بالموارد غير اﻷساسية يخرج عن نطاق صنع القرار المباشر للمجالس التنفيذية. |
Claro está, existe una estrecha relación entre las actividades relacionadas con los recursos no vivos, en lo que tiene responsabilidad la Autoridad, y el uso sostenible de los recursos vivos de las aguas abismales. | UN | والواضح أن هناك علاقة وثيقة بين القيام بالأنشطة المتعلقة بالموارد غير الحية، والتي تضطلع السلطة بالمسؤولية عنها، والاستخدام المستدام للموارد الحية في أعماق المحيطات. |
Se instó al PNUD a definir una política y unas tarifas para la recuperación de costos en relación con los recursos no básicos. | UN | 67 - وجرى حث البرنامج الإنمائي على وضع سياسة ومعدل لاسترداد التكاليف فيما يتعلق بالموارد غير الأساسية. |
Con sujeción a los comentarios y las observaciones que figuran en los párrafos precedentes y siguientes, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General sobre los recursos no relacionados con puestos para la sección 1. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية رهنا بتعليقاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات السابقة واللاحقة، بالموافقة على اقتراح الأمين العام المتصل بالموارد غير المتعلقة بالوظائف في إطار الباب 1. |
III.13 La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General sobre los recursos no relacionados con puestos. | UN | ثالثا - 13 توصي اللجنة بالموافقة على مقترح الأمين العام بشأن بالموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
En cuanto a los recursos no relacionados con puestos, se solicita financiación adicional en varias esferas. | UN | 44 - وفيما يتعلق بالموارد غير المتصلة بالوظائف، مطلوب رصد تمويل إضافي في عدد من المجالات. |
En consecuencia, la Comisión recomienda que no se apruebe la suma adicional de 289.400 dólares propuesta para servicios por contrata y que se acepten las demás propuestas del Secretario General sobre los recursos no relacionados con puestos. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بعدم الموافقة على المبلغ الإضافي 400 289 دولار المقترح للخدمات التعاقدية. وتوصي بالموافقة على مقترح الأمين العام بشأن بالموارد غير المتصلة بالوظائف. |
Todas esas acciones e iniciativas han sido tomadas en el marco de la estrategia trazada —y que nuestro país comparte— de favorecer el desarrollo económico y social con permanencia en el tiempo, sin perjudicar el medio ambiente y los recursos no renovables, alcanzando un crecimiento sostenido y sólido, tanto para las actuales como para las futuras generaciones. | UN | وقد اتخذت جميع هذه التدابير والمبادرات في اطار الاستراتيجية التي يؤيدها بلدي والرامية الى تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية الدائمة دون اضرار بالبيئة أو بالموارد غير المتجددة، مما يحقق نموا وطيدا ومستديما باﻷجيال الحالية والمستقبلة. |
Existe una estrecha relación entre la realización de actividades relativas a los recursos no biológicos, de la que es responsable la Autoridad, y el uso sostenible de los recursos vivientes del océano profundo. | UN | 423 - وتوجد علاقة وثيقة بين ممارسة الأنشطة المتعلقة بالموارد غير الحية، التي تتولى السلطة المسؤولية عنها، وبين الانتفاع المستدام بالموارد الحية لقاع المحيطات. |
Se trata de una parte del medio marino que en gran medida sigue aún sin explorar, pese a que, según indican los conocimientos actuales, comprende zonas ricas en especies y ecosistemas singulares y diversos de gran endemicidad y, en algunos casos, vinculados a los recursos no biológicos de la Zona. | UN | وهذا الجزء من بيئة المحيطات ما زال غير مستكشف إلى حد بعيد، ولكنه يضم، استنادا إلى المعلومات الحالية، مناطق غنية بأنواع من الكائنات الحية والنظم الإيكولوجية الفريدة والمتنوعة مع ارتفاع مستويات استيطانها بها، وتكون لها في بعض الحالات علاقة بالموارد غير الحية الموجودة في المنطقة. |
Respecto de los recursos no relacionados con puestos, el aumento de las necesidades en concepto de personal temporario general, instalaciones e infraestructura, así como suministros, servicios y equipo de otro tipo, quedó compensado en parte por la disminución de las necesidades relativas a consultores y tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وفيما يتعلق بالموارد غير المتعلقة بالوظائف، فإن الزيادة في الاحتياجات في إطار المساعدة المؤقتة العامة، قابلتها المرافق والبنية التحتية، فضلا عن اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى، وذلك جزئيا بسبب انخفاض الاحتياجات للاستشاريين وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Con sujeción a su recomendación formulada en la sección E del capítulo I de reducir en un 5% los recursos propuestos para los viajes del personal en todas las secciones del presupuesto, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de las propuestas del Secretario General correspondientes a los recursos no relacionados con puestos para esta sección. | UN | ورهنا بتوصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفرع هاء من الفصل الأول أعلاه بتخفيض نسبته 5 في المائة في الموارد المقترحة لسفر الموظفين في جميع أبواب الميزانية، فإنها توصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالموارد غير المتعلقة بالوظائف في إطار هذا الباب. |
La Comisión recomienda que se apruebe el total de los recursos solicitados para las restantes propuestas relativas a recursos no relacionados con puestos. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على جميع المقترحات المتبقية المتصلة بالموارد غير المتصلة بالوظائف. |
El hecho de que se mencionara la estrategia de financiación con recursos no básicos en el documento DP/1996/18 se debía a que se trataba de una nueva iniciativa desarrollada en 1995. | UN | أما السبب في ذكر استراتيجية التمويل بالموارد غير اﻷساسية في الوثيقة PD/1996/18 فهو أنها تمثل مبادرة جديدة استُحدثت في عام ٥٩٩١. |
Se estima que este suplemento de puestos, junto con los recursos conexos no relacionados con puestos, serán suficientes para realizar todo el programa de trabajo esbozado supra. | UN | وتشير التقديرات `لى أن هذا الملاك من الوظائف، مقترنا بالموارد غير المتعلقة بالوظائف المرتبطة به، سيكفي للاضطلاع ببرنامج العمل الكامل المبين أعلاه. |
La Comisión recomienda aprobar las demás propuestas de recursos no relacionados con puestos. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على بقية الاقتراحات الخاصة بالموارد غير المتعلقة بالوظائف. |