"بالموافقة على الموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • que se aprueben los recursos
        
    • aprobación de los recursos
        
    • que se acepten los recursos
        
    • que se aprobaran los recursos
        
    • aceptar los recursos
        
    • aprobara los recursos
        
    • aprobación de recursos
        
    • que se acepte la solicitud de recursos
        
    La Comisión recomienda que se aprueben los recursos solicitados para el subprograma 5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos propuestos para consultores. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترح رصدها للخبراء الاستشاريين.
    La Comisión recomienda que se aprueben los recursos solicitados para el subprograma 5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5.
    Por lo tanto, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de los recursos solicitados, que ascienden a 5,2 millones de dólares. UN لذا فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الموارد المطلوبة، وقدرها 5.2 مليون دولار.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten los recursos solicitados para personal temporario general para la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة لمكتب إدارة الموارد البشرية.
    La Comisión recomienda que se aprueben los recursos propuestos para la cuenta de apoyo. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة لحساب الدعم.
    La Comisión recomienda que se aprueben los recursos solicitados para poner en marcha el proyecto piloto. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة لبدء في المشروع الرائد.
    La Comisión recomienda también que se aprueben los recursos no relacionados con el personal, con sujeción a la recomendación suya que figura en el párrafo 59 infra. UN وتوصي اللجنة أيضا بالموافقة على الموارد غير المتعلقة بالموظفين، مع مراعاة توصيتها الواردة في الفقرة 59 أدناه.
    La Comisión reconoce la importancia de la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas y recomienda que se aprueben los recursos propuestos. UN وتقرّ اللجنة الاستشارية بأهمية سلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وتوصي بالموافقة على الموارد المقترحة.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva no recomienda que se aprueben los recursos solicitados para consultores a los fines del desarme, la desmovilización y la reintegración. UN لذلك لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد للاستشاريين لغرض نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva no recomienda que se aprueben los recursos solicitados para la contratación de consultores a fin de realizar dichos estudios técnicos. UN لذلك لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد للاستشاريين للقيام بهذه الدراسات الفنية.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos solicitados por un monto de 5.151.100 dólares, según se explica en los párrafos 21 a 24 supra. UN ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة التي يبلغ مجموعها 100 151 5 دولار، على النحو المجمل في الفقرات 21 إلى 24 أعلاه.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos solicitados para realizar el estudio de costos previsto y para preparar el informe. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لإجراء دراسة التكاليف المتوخاة وإعداد التقرير.
    La Comisión Consultiva reconoce la importancia de la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas y recomienda que se aprueben los recursos propuestos. UN وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية سلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وتوصي بالموافقة على الموارد المقترحة.
    Por consiguiente, no recomienda que se aprueben los recursos conexos dentro de la consignación para las misiones políticas especiales. UN وتبعا لذلك، لا توصي بالموافقة على الموارد المتصلة بذلك في إطار اعتماد البعثات السياسية الخاصة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos propuestos para la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة للمجلس الدولي للمشورة والمراقبة.
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de los recursos propuestos en concepto de personal militar y de policía para 2009. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2009.
    También recomendó la aprobación de los recursos que se solicitaron para fines distintos de los puestos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بالموافقة على الموارد المطلوبة من غير الوظائف.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten los recursos solicitados para el archivo y la gestión de expedientes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لإدارة المحفوظات والسجلات.
    A la espera de esa información y análisis, así como del examen y la decisión por parte de la Asamblea, la Comisión no recomendaba por el momento que se aprobaran los recursos para llevar a cabo la reestructuración. UN وريثما يتم تقديم هذه المعلومات وهذا التحليل، بالإضافة إلى نظر الجمعية العامة في ذلك واتخاذها قرارا بشأنه، لا توصي اللجنة بالموافقة على الموارد اللازمة لوضع إعادة الهيكلة موضع التنفيذ في الوقت الحالي.
    La Comisión Consultiva recomienda aceptar los recursos propuestos para personal temporario general. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للمساعدة المؤقتة العامة.
    Después de examinar la cuestión con los representantes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que estaban presentes, el Comité Mixto decidió no recomendar que la Asamblea General aprobara los recursos adicionales solicitados para la Oficina para la auditoría interna de la CCPPNU durante el bienio 2002-2003. UN وبعد مناقشة المسألة مع الحاضرين من ممثلي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، قرر المجلس ألا يوصي الجمعية العامة بالموافقة على الموارد الإضافية التي طلبها المكتب للمراجعة الداخلية لحسابات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في أثناء فترة السنتين 2002-2003.
    También recomienda la aprobación de recursos para actualizar la infraestructura del centro de datos en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi para la recuperación de sitios y la protección de datos. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد اللازمة لرفع مستوى الهيكل الأساسي لمركز البيانات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي من أجل استعادة وضع الموقع وحماية البيانات.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la solicitud de recursos para la Oficina. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للمكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more