"بالمواقع الشبكية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de sitios web
        
    • a sitios web
        
    • enlaces en la web
        
    • los sitios en la Web
        
    • a los sitios web
        
    • los sitios web de
        
    • con sitios web
        
    • sitios web de interés
        
    Lista de sitios web sobre actividades relacionadas con los productos químicos UN قائمة بالمواقع الشبكية ذات الصلة بأنشطة المواد الكيميائية
    El UNICEF señala con preocupación las posibles consecuencias financieras que acarrearía el mantenimiento de sitios web multilingües, y se complace de ver que las recomendaciones mencionan la necesidad de una financiación adecuada que permita la aplicación de las recomendaciones. UN وتلاحظ اليونيسيف بقلق الآثار المالية المحتملة المترتبة على الاحتفاظ بالمواقع الشبكية المتعددة اللغات، ويسرها أن التوصية تشير إلى الحاجة إلى تمويل ملائم بغرض التمكين من تنفيذ التوصيات.
    En el sitio web se ofrece información sobre la Comisión y sus actividades, así como acerca de la Ley de violencia doméstica Además, hay enlaces a sitios web de otras organizaciones que se ocupan de casos de violencia doméstica. UN وتتضمن المعلومات المنشورة على الموقع معلومات عن اللجنة وأنشطتها وعن قانون العنف المنزلي. كما تتضمن هذه المعلومات روابط بالمواقع الشبكية لمنظمات أخرى معنية بحالات العنف المنزلي.
    Ahora este sitio web contiene una base de datos sobre los acontecimientos de las asociaciones para ayudar a dar a conocer sus actividades y listas de enlaces en la web, publicaciones y artículos sobre las asociaciones. UN ومن السمات الجديدة التي أضيفت إلى الموقع الشبكي قاعدة بيانات لأنشطة الشراكات، للمساعدة في التعرف على أنشطة الشراكات؛ وقوائم بالمواقع الشبكية التي يمكن البحث فيها، والمنشورات والمقالات المتصلة بالشراكات.
    1. Insta al Secretario General a que cubra sin demora los tres puestos de plantilla del Departamento de Información Pública relacionados con los sitios en la Web en árabe, chino y ruso, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 151 de la resolución 54/249 de la Asamblea General; UN 1 - تحث الأمين العام على العمل على وجه السرعة على شغل الوظائف الرسمية الثلاث المتعلقة بالمواقع الشبكية بالعربية والصينية والروسية في إدارة شؤون الإعلام، وفقا للفقرة 151 من قرار الجمعية العامة 54/249؛
    Al respecto, los organismos coinciden en que la celebración de consultas para coordinar políticas, normas y directrices comunes debería confiarse a un organismo intergubernamental existente, como el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas, que esté más calificado para atender los problemas relativos a los sitios web. UN وفي هذا الصدد، تتفق الوكالات على أن المشاورات المتعلقة بتنسيق السياسات والمعايير والمبادئ التوجيهية المشتركة ينبغي أن تكلف بها هيئة من الهيئات القائمة المشتركة بين الوكالات، مثل فريق الأمم المتحدة للاتصالات، الذي هو أكثر تأهيلاً لمعالجة تلك القضايا المتعلقة بالمواقع الشبكية.
    15. La utilidad de los servicios informativos de las Naciones Unidas se incrementó mediante la accesibilidad de los sitios web de la Organización. UN 15 - ومضى قائلا إن فائدة خدمات أنباء الأمم المتحدة تعززت بإمكانية الاتصال بالمواقع الشبكية للأمم المتحدة.
    El documento podría incluir también vínculos con sitios web de interés para las iniciativas y los programas enumerados, a fin de dar más información a los interesados. UN ويمكن أن تتضمن الوثيقة كذلك وصلات بالمواقع الشبكية الخاصة بالمبادرات والبرامج المدرجة في القائمة لتوفير معلومات اضافية للراغبين فيها.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer un mecanismo dependiente del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, con la participación de todas las partes interesadas, para fines de coordinación y formulación de políticas, normas y directrices comunes acerca de sitios web. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إنشاء آلية تابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة، لأغراض التنسيق ووضع سياسات ومعايير ومبادئ توجيهية مشتركة فيما يتعلق بالمواقع الشبكية.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer un mecanismo dependiente del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, con la participación de todas las partes interesadas, para fines de coordinación y formulación de políticas, normas y directrices comunes acerca de sitios web. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إنشاء آلية تابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة، لأغراض التنسيق ووضع سياسات ومعايير ومبادئ توجيهية مشتركة فيما يتعلق بالمواقع الشبكية.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer un mecanismo dependiente del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, con la participación de todas las partes interesadas, para fines de coordinación y formulación de políticas, normas y directrices comunes acerca de sitios web. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إنشاء آلية تابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة، لأغراض التنسيق ووضع سياسات ومعايير ومبادئ توجيهية مشتركة فيما يتعلق بالمواقع الشبكية.
    42. En lo referente a la Ley de delitos informáticos, Tailandia explicó que las autoridades debían contar con una autorización judicial para suspender el acceso a sitios web y que la ley estaba en proceso de modificación, para lo cual, entre otras cosas, se estaba recabando la opinión de los proveedores de servicios de Internet y de hospedaje de sitios web, para asegurar su conformidad con las normas internacionales. UN 42- وفيما يتعلق بقانون الجرائم الحاسوبية، أوضحت تايلند أن إيقاف الاتصال بالمواقع الشبكية مرهون بموافقة المحكمة، وأن القانون يخضع للتعديل حالياً، بوسائل منها استطلاع آراء مقدمي خدمات الإنترنت ومقدمي خدمات الاستضافة الشبكية، بحيث يتقيد بالمعايير الدولية.
    La notificación de vínculos electrónicos a sitios web nacionales o a sitios web de organizaciones internacionales (OMS, OIE) o de otro tipo (GOARN, PROMED) que proporcionan información sobre brotes de enfermedades también puede satisfacer el requisito de declaración que figura en el formulario B. UN يمكن أيضاً استيفاء شرط الإعلان المحدد في الاستمارة " باء " بالإعلان عن وصلات إلكترونية بالمواقع الشبكية الوطنية أو المواقع الشبكية الخاصة بمنظمات دولية (منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية لصحة الحيوان) أو بمنظمات أخرى (الشبكة العالمية للإنذار بحدوث الفاشيات ومواجهتها وبرنامج رصد الأمراض الناشئة) تقدم معلومات عن تفشي الأمراض.
    Utilícese el siguiente modelo de declaración o, cuando se disponga de ellos, notifíquense los enlaces a sitios web nacionales y/o a sitios web de organizaciones internacionales (OMS, OIE) o y de otras organizaciones (GOARN, PROMED) que contengan información sobre los brotes de enfermedades infecciosas y sobre hechos análogos que parecen desviarse de la pauta normal. UN يُرجى استخدام المخطط التالي للإعلان، أو الإخطار، عند الإمكان، بالوصلات التي تضمن الربط بالمواقع الشبكية الوطنية و/أو المواقع الشبكية الخاصة بمنظمات دولية (منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية لصحة الحيوان) أو وبمنظمات أخرى (الشبكة العالمية للإنذار بحدوث الفاشيات ومواجهتها وبرنامج رصد الأمراض الناشئة)، التي تقدم معلومات عن تفشي الأمراض المعدية والحالات المماثلة التي يبدو أنها تخرج عن النمط العادي
    Ahora el sitio web de las asociaciones también contiene: un calendario de eventos de las asociaciones, listas de enlaces en la web, publicaciones y artículos sobre las asociaciones y un foro de debate electrónico en el que los miembros de las asociaciones registradas pueden colaborar y compartir su experiencia. UN ومن بين السمات الجديدة التي أضيفت إلى الموقع الشبكي للشراكات: قائمة بمواعيد المناسبات المتعلقة بالشراكات؛ وقوائم بالمواقع الشبكية التي يمكن البحث فيها؛ والمنشورات والمقالات المتصلة بالشراكات؛ ومنتدى للمناقشة عبر شبكة الإنترنت (المنتدى الإلكتروني) الذي يستطيع من خلاله أعضاء الشراكات المسجلة تبادل الخبرات والتعاون مع بعضهم بعضا.
    El Grupo también se valió del sitio en la Web del Departamento para exponer públicamente los anexos del estudio que comprenden, entre otras cosas, los resultados del análisis y una página de recursos educativos con hipervínculos electrónicos a los sitios en la Web de muchas organizaciones y programas de interés conexos con su tema de estudio. UN واستخدم الفريق أيضا موقع الإدارة على الشبكة لعرض مرافق الدراسة التي تتضمن، في عداد أمور أخرى، نتائج الدراسة الاستقصائية وصفحة عن الموارد التعليمية التي وجه انتباهه إليها بواسطة وصلات الكترونية فائقة السرعة بالمواقع الشبكية للعديد من المنظمات والبرامج ذات الصلة، ليستخدمها من الجمهور.
    1. Insta al Secretario General a que cubra sin demora los tres puestos de plantilla del Departamento de Información Pública de la Secretaría relacionados con los sitios en la Web en árabe, chino y ruso, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 151 de su resolución 54/249; UN 1 - تحث الأمين العام على العمل على وجه السرعة على شغل الوظائف الرسمية الثلاث المتعلقة بالمواقع الشبكية بالعربية والصينية والروسية في إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة، وفقا للفقرة 151 من قرار الجمعية العامة 54/249؛
    El UNICEF respalda decididamente los empeños por lograr una armonización progresiva de las políticas, normas y directrices aplicables a los sitios web a fin de que haya mayor coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 17 - وتقدم اليونيسيف دعما ثابتا للجهود المبذولة لتحقيق المواءمة التدريجية للسياسات والمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمواقع الشبكية في سبيل تحقيق المزيد من الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    f) La UNODC debería seguir ampliando la información que figura en su sitio web sobre las redes de cooperación internacional de modo que abarque información sobre todas las redes, sus puntos de contacto, los enlaces a los sitios web de esas redes y la identificación de los miembros de las redes regionales en el directorio de autoridades nacionales competentes; UN (و) ينبغي للمكتب زيادة حجم المعلومات المتوفّرة على موقعه عن شبكات التعاون الدولية بحيث تتضمّن معلومات عن جميع الشبكات إضافةً إلى جهات الاتصال فيها والوصلات بالمواقع الشبكية التي تحتفظ بها الشبكات وإدراج بيانات هوية أعضاء الشبكات الإقليمية في دليل السلطات الوطنية المختصة؛
    Utiliza la nueva identificación de la página de presentación de las Naciones Unidas y es totalmente accesible para las personas con discapacidad, de conformidad con las Directrices de Accesibilidad para el Contenido Web del Consorcio World Wide Web (W3C) y las directrices sobre accesibilidad de los sitios web de las Naciones Unidas. UN وأنه يستخدم التسمية الجديدة لصفحة استقبال الأمم المتحدة، وأن بوسع الأشخاص ذوي الإعاقة الوصول إليه على نحو تام وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى محتوى شبكة الإنترنت الصادرة عن اتحاد الشبكة العالمية، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الإنترنت والخاصة بالمواقع الشبكية للأمم المتحدة.
    La información que presentaran los Estados miembros podría incluir también enlaces con sitios web de interés para las iniciativas y los programas enumerados a fin de facilitar más información a los interesados. UN ويمكن أن تشمل المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء أيضا نقاط الارتباط بالمواقع الشبكية ذات الصلة بالمبادرات والبرامج الواردة في القائمة، وذلك من أجل توفير المزيد من المعلومات للأطراف المهتمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more