"بالموظف" - Translation from Arabic to Spanish

    • funcionario
        
    • Oficial
        
    • al empleado
        
    La Junta Consultiva de Administración Pública Internacional examinó el concepto fundamental de la conducta digna de un funcionario público internacional en 1954. UN وكان المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية قد درس في عام ٤٥٩١ الفكرة اﻷساسية للسلوك الذي يليق بالموظف المدني الدولي.
    Las condiciones del contrato pueden vincularse al sistema de evaluación de la actuación profesional del funcionario en el cual se delegan las funciones. UN ويمكن ربط شروط العقد بنظام تقييم اﻷداء الفردي الخاص بالموظف الذي منح المسؤوليات.
    Se define al funcionario público como la persona empleada por cualquier órgano de la administración independientemente del tipo de trabajo o cargo que ocupe. UN ويقصد بالموظف كل من يشغل وظيفة من وظائف الهيئات أو الدوائر الحكومية أيا كانت طبيعة عمله أو مسمى وظيفته.
    Aunque la MINUEE tiene el propósito de investigar a fondo las acusaciones de Eritrea, no puede hacerlo sin hablar personalmente con el funcionario. UN والبعثة، وإن كانت تنوي إجراء تحقيق واف بشأن ادعاءات إريتريا، ترى أن من المستحيل تحقيق ذلك بدون الاتصال بالموظف.
    La Junta también reiteró su grave preocupación por el hecho de que no se hubiera resuelto todavía la cuestión del anterior Oficial Administrativo Jefe. UN وأعرب المجلس من جديد عن قلقه الشديد لكون المسألة المتعلقة بالموظف اﻹداري السابق لم تُحل بعد.
    195. Shimizu ha presentado como prueba de sus supuestas pérdidas en relación con el pago de salarios a sus empleados japoneses documentos de nóminas sin traducir, que al parecer se refieren al empleado objeto de su reclamación. UN 195- ووفرت " شيميزو " ، كدليل على الخسائر التي تدعي تكبدها فيما يتعلق بنفقات مرتب موظفها الياباني كشوف مرتب غير مترجمة يُفترض أنها متعلقة بالموظف موضوع مطالبتها.
    En función del número de casos en los que estuviera involucrado el funcionario al que se estaba interrogando, podría tener que tratar con diferentes investigadores durante la misma entrevista. UN وعلى أساس عدد الحالات المتعلقة بالموظف الذي يجري سؤاله، من الممكن أن يكون قد طُلب من الموظفين مقابلة عدة محققين مختلفين خلال مجرى مقابلة واحدة.
    El jefe de los servicios de asistencia técnica se dirige personalmente a los servicios de apoyo y ordena que uno de los expertos llame al funcionario. UN ويذهب رئيس مكتب الخدمات إلى مكتب الدعم ويطلب من أحد الخبراء الاتصال بالموظف.
    En los casos en que se demuestra que hubo represalias, la Oficina de Ética recomienda a la Administradora que adopte medidas de resarcimiento en relación con el funcionario que denunció represalias. UN وفي الحالات التي يثبت فيها حدوث الانتقام يقدِّم مكتب الأخلاقيات توصيات إلى المسؤول الإداري لاتخاذ تدابير علاجية فيما يتعلق بالموظف الذي قدَّم شكوى من تعرُّضه للانتقام.
    Alienta a todas las organizaciones del régimen común a dar a los cónyuges de funcionarios la oportunidad de competir para ocupar cargos en las organizaciones, teniendo presente la necesidad de asegurar que no se dé preferencia por causa de la relación con el funcionario, UN تشجع جميع مؤسسات النظام الموحد على أن تتيح لﻷزواج فرصة التنافس على الوظائف الموجودة داخل المؤسسات، بحيث يراعى أن من الضروري ضمان عدم تفضيل المرشح لصلته بالموظف.
    El jefe/supervisor y el funcionario se reúnen para examinar el plan de trabajo personal. UN المدير/المشرف يجتمع بالموظف لمناقشة خطة العمل الفردية.
    El reconocimiento de la actuación profesional puede hacerse otorgando premios al rendimiento, en los que se reconozca al funcionario una actuación profesional sistemáticamente sobresaliente durante un lapso determinado, u otorgando premios al mérito que se concedan en reconocimiento de un solo logro destacado. UN ويمكن أن يتخذ الاعتراف باﻷداء شكل جوائز أداء يعترف فيها بالموظف بتفوق أدائه تفوقا متواصلا طيلة فترة من الزمن أو شكل جوائز جدارة تمنح اعترافا بإنجاز واحد بارز.
    La primera se refiere al funcionario que había que contratar como primer especialista de todo el Centro en materia de derechos económicos, sociales y culturales con el fin de que trabajase directamente para el Comité. UN تتصل المسألة اﻷولى بالموظف الذي كان يجب تعيينه ليكون أول أخصائي في المركز كله في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وليعمل مباشرة للجنة.
    Sin embargo, si el Departamento de Gestión no deseara proceder de esa manera, mi delegación desearía instar al Departamento a que se reuniera inmediatamente con el funcionario interesado y sus representantes para examinar lo más pronto posible los hechos que han llevado a la adopción de la decisión que está siendo impugnada. UN إلا أنه إذا لم ترغب إدارة الشؤون الإدارية في أن تفعل ذلك سيود وفدي أن يحث الإدارة على الالتقاء فورا بالموظف المقصود وبممثليه لكي تُناقش في أقرب وقت ممكن الوقائع المؤدية إلى القرار المطعون فيه.
    El concepto básico de un comportamiento acorde con la condición de funcionario público internacional fue examinado por la Junta Consultiva de Administración Pública Internacional en 1954. UN وقد جرى النظر في الفكرة الأساسية للسلوك الذي يليق بالموظف في الخدمة المدنية الدولية من قبل المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية في عام 1954.
    El concepto básico de un comportamiento acorde con la condición de funcionario público internacional fue examinado por la Junta Consultiva de Administración Pública Internacional en 1954. UN وقد جرى النظر في الفكرة الأساسية للسلوك الذي يليق بالموظف في الخدمة المدنية الدولية من قبل المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية في عام 1954.
    La Misión no ha recibido una explicación adecuada ni ha sido autorizada a visitar al funcionario detenido, a pesar de las repetidas protestas y las peticiones de liberación inmediata. UN ولم تحصل البعثة بعد على إيضاح شاف بهذا الشأن ولم يسمح لها أيضا بالاتصال بالموظف المحتجز رغم الاحتجاجات والطلبات المتكررة بإطلاق سراحه فورا.
    En otros casos, incluso se proporciona el proyecto de informe sobre el funcionario en cuestión, con lo que se le brinda la oportunidad de presentar mejor su caso. UN وفي حالات أخرى، تذهب الرسالة إلى حد بعيد حيث توفر مشروع نص التقرير المتعلق بالموظف المعني، مما يهيئ فرصة له لإعداد دفاع قوي.
    En un examen forense de los datos almacenados en la computadora de las Naciones Unidas utilizada por el funcionario y de su cuenta Oficial de correo electrónico llevado a cabo posteriormente por la OSSI no se encontró material inapropiado. UN ولم يكشف استعراض أجراه المكتب لاحقا للبيانات الموجودة على حاسوب الأمم المتحدة الخاص بالموظف ولحسابه الرسمي للبريد الإلكتروني عن أية مواد غير لائقة.
    En un examen forense de los datos almacenados en la computadora de las Naciones Unidas utilizada por el funcionario y de su cuenta Oficial de correo electrónico llevado a cabo posteriormente por la OSSI no se encontró material inapropiado. UN ولم يكشف استعراض أجراه المكتب لاحقا للبيانات الموجودة على حاسوب الأمم المتحدة الخاص بالموظف ولحسابه الرسمي للبريد الإلكتروني عن أية مواد غير لائقة.
    El Secretario General convino en retirar la inmunidad a ambos funcionarios, como había hecho anteriormente respecto del Oficial Administrativo Superior. UN ومن هذا المنطلق، وافق اﻷمين العام على إسقاط الحصانة عن هذين الموظفين، كما سبق له أن فعل فيما يتصل بالموظف اﻹداري اﻷقدم.
    La reclamación inicial relativa al empleado ascendía a 54.525 francos suizos, pero ABB Management la redujo a 30.000 francos suizos para tener en cuenta la depreciación. UN وكانت قيمة المطالبة الأصلية المتعلقة بالموظف 525 54 فرنكاً سويسرياً، لكن شركة ABB Management خفّضت هذا المبلغ إلى 000 30 فرنك سويسري بالنظر إلى انخفاض قيمة الحاجيات بسبب استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more