"بالمياه والصرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • agua y el
        
    • de agua y
        
    • agua y de
        
    • recursos hídricos y el
        
    • al agua y al
        
    • el agua y
        
    Ello repercutirá en el uso y la sostenibilidad de los sistemas elegidos para garantizar el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN ولا يخلو مثل هذا التوجه من أثر على استخدام واستدامة القرارات الرامية إلى ضمان التزويد بالمياه والصرف الصحي.
    :: Ayudar a conformar las políticas gubernamentales relacionadas con el agua y el saneamiento. UN :: المساعدة في رسم السياسات الحكومية المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    La UNOPS llevó a cabo actividades relacionadas con el abastecimiento de agua y el saneamiento en Cité Soleil, el mayor barrio de tugurios de Haití. UN وقد نفذ ذلك المكتب أنشطة متعلقة بالمياه والصرف الصحي في حي سيتي سولاي، وهو أكبر الأحياء الفقيرة في هايتي.
    Reunión regional de alto nivel sobre la promoción de políticas de abastecimiento de agua y saneamiento y reformas organizativas conexas UN اجتماع إقليمي رفيع المستوى عن تعزيز سياسات الإمداد بالمياه والصرف الصحي وما يتعلق بها من إصلاحات تنظيمية
    Las instalaciones de suministro de agua y de canalización de aguas residuales, así como las de calefacción de las viviendas, no pueden retirarse ni transformarse estructuralmente sin autorización previa, como tampoco puede instalarse ningún sistema que perturbe la iluminación. UN ولا يجوز إزالة مرافق الإمداد بالمياه والصرف أو مرافق التدفئة من المنازل أو تغيير بنيتها دون إذن بذلك، كما أنه لا يجوز تركيب أي جهاز يحدث خللا بالإضاءة.
    En febrero de 2005, durante el 60° período de sesiones de la Comisión, se estableció un marco para la elaboración de políticas, estrategias y medidas relacionadas con los recursos hídricos y el saneamiento, que se aplicará hasta 2015. UN وفي شباط/فبراير 2005، وافقت الدورة السنوية الستون للجنة الاقتصادية لأوروبا على إطار للسياسات والاستراتيجيات والإجراءات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي يُغطي الفترة حتى عام 2015.
    15. Además, habría un debate sobre cuestiones intersectoriales relativas al agua y al saneamiento. UN ``15 - وأشير إلى أنه ستجري بالإضافة إلى ذلك مناقشة المسائل الشاملة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    Examen de los progresos alcanzados en la aplicación de las decisiones adoptadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 13° período de sesiones sobre el agua y el saneamiento UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ قرار الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي
    Encuesta regional sobre el estado y los logros de los países miembros de la CESPAO en relación con la mejora del abastecimiento de agua y el saneamiento UN الدراسة الاستقصائية الإقليمية عن وضع البلدان الأعضاء في الإسكوا وإنجازاتها في مجال تحسين الإمداد بالمياه والصرف الصحي
    De esta y otras formas, mi Gobierno no escatimará esfuerzos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, incluidas las metas relativas al agua y el saneamiento, en los países necesitados. UN وفي هذا الصدد وغيره، لن تألو حكومتي جهدا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الغايات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي، للبلدان التي في حاجة إليها.
    Las cuestiones relacionadas con el agua y el saneamiento ocuparon un lugar destacado en el programa de la Cumbre. UN وكانت المسائل المتصلة بالمياه والصرف الصحي على رأس جدول أعمال مؤتمر القمة.
    Se prestaron servicios de mantenimiento a 27 edificios y todo el equipo relacionado con el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN تمت صيانة 27 مبنى وجميع المعدات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    La visita de la Sra. De Albuquerque tiene como objetivo examinar cuestiones cruciales relacionadas con el agua y el saneamiento. UN وتهدف زيارة السيدة دي البوكيرك إلى بحث القضايا الهامة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    La expropiación también puede llevarse a cabo por otras razones, entre otras, para instalar servicios de agua y alcantarillado y para construir viviendas. UN كما يجوز نزع الملكية ﻷسباب أخرى، منها إقامة شبكات اﻹمداد بالمياه والصرف الصحي وتخصيص أراضي ﻹقامة المباني.
    Retiro de todos los materiales del suministro de agua y cloacas no vendidos a la IFOR UN سحب جميع البنود المتعلقة بالمياه والصرف الصحي غير المباعة الى قوة التنفيذ
    Redistribución de materiales de suministro de agua y cloacas a la UNMIBH y a la UNTAES UN إعــادة توزيــع البنــود المتعلقـة بالمياه والصرف الصحي على بعثة اﻷمم المتحدة في
    En la India, representantes de las comunidades participan en la construcción, supervisión y mantenimiento de instalaciones de abastecimiento de agua y saneamiento. UN وفي الهند، يشارك ممثلو المجتمع المحلي في بناء ورصد وصيانة مرافق الإمداد بالمياه والصرف الصحي.
    17. Respecto del derecho al agua, la escasez de combustible y la falta de repuestos y equipo siguieron paralizando las redes de abastecimiento de agua y de alcantarillado. UN وفيما يتعلق بالحق في المياه، فقد استمر نقص الوقود وعدم توفر قطع الغيار والمعدات اللازمة في شل شبكات التزويد بالمياه والصرف الصحي.
    A estos resultados positivos ha contribuido la mejora de la red de instalaciones de atención de la salud y de su funcionamiento, así como de la infraestructura de suministro de agua y de saneamiento en el país. UN وقد أسهم في تحقيق هذه النتائج الإيجابية تحسين شبكة وأداء المرافق الصحية والهياكل الأساسية للإمداد بالمياه والصرف الصحي في البلد.
    La sinergia de ambas iniciativas proporciona un marco útil para fortalecer y promover los programas y proyectos de capacitación en materia de educación con el fin de que aumente la conciencia y la preparación respecto de los recursos hídricos y el saneamiento en las escuelas, familias y comunidades. UN ويتيح التآزر بين هاتين المبادرتين إطاراً مفيداً لتقوية وترويج البرامج التثقيفية والمشاريع التدريبية الرامية إلى زيادة التوعية والتأهـّب في المدارس والأسر والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمياه والصرف الصحي.
    Se considera que el Programa Conjunto de Vigilancia de la OMS y el UNICEF sigue siendo el principal mecanismo para hacer un seguimiento de los progresos logrados en las metas relativas al agua y al saneamiento. UN وما زال برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف يُعد الآلية الأجدى في تتبع التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    Los datos también indican que se ha producido una reducción muy notable del número de casos de enfermedades producidas por el agua y las aguas residuales. UN وتشير البيانات أيضا الى وقوع انخفاض ملحوظ جدا في عدد حالات اﻹصابة المبلغ عنها باﻷمراض المرتبطة بالمياه والصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more