Esa prioridad confirma nuestra preocupación porque no se vean afectados los presupuestos para el desarrollo. | UN | وتشهـــد هــذه اﻷولوية على رغبتنا في عدم المساس بالميزانيات الانمائية. |
Se ha institucionalizado una delegación de poderes análoga para los presupuestos administrativos de la sede y de las oficinas exteriores. | UN | وأضفي الطابع المؤسسي على تفويض مماثل للسلطة فيما يتعلق بالميزانيات اﻹدارية في كل من المقر والميدان. |
Se ha institucionalizado una delegación de poderes análoga para los presupuestos administrativos de la sede y de las oficinas exteriores. | UN | وأُضفي الطابع المؤسسي على تفويض مماثل للسلطة فيما يتعلق بالميزانيات الادارية في كل من المقر والميدان. |
La misma delegación indicó que podría mejorarse el documento aún más si se utilizara una terminología estándar para los presupuestos administrativos. | UN | وأشار نفس الوفد الى إمكانية زيادة تحسين الوثيقة إذا ما استخدمت التكنولوجيا المعيارية المتعلقة بالميزانيات اﻹدارية. |
Se dijo que la labor realizada en los presupuestos integrados facilitaba una mejor gestión de los recursos y aumentaba la transparencia. | UN | ووصف العمل المتعلق بالميزانيات الموحدة بأنه وسيلة تسهل تحسين إدارة الموارد وتعزيز الشفافية. |
Se dijo que la labor realizada en los presupuestos integrados facilitaba una mejor gestión de los recursos y aumentaba la transparencia. | UN | ووصف العمل المتعلق بالميزانيات الموحدة بأنه وسيلة تسهل تحسين إدارة الموارد وتعزيز الشفافية. |
Los recursos que puedan transferirse a la Cuenta deberán señalarse claramente en los informes sobre la ejecución de los presupuestos. | UN | ويجب أن تحدد الموارد التي ستحول، بوضوح، في تقارير اﻷداء الخاصة بالميزانيات. |
La Comisión recomienda que en los presupuestos futuros se incluya esa información, tanto en lo referente a los aspectos programáticos como a los financieros. | UN | وتوصي اللجنة فيما يتعلق بالميزانيات في المستقبل بإدراج هذه المعلومات وبيان صلتها بالجوانب البرنامجية والمالية. |
Aunque esto se haya revelado sumamente útil para promover una gestión más eficaz y eficiente de las operaciones del ACNUR, sigue siendo necesario crear nuevos instrumentos automatizados para enlazar el marco de planificación con los presupuestos. | UN | وبالرغم من ثبوت أن ذلك مفيد جداً في التشجيع على إدارة عمليات المفوضية على نمو أكثر فاعلية وكفاءة، فإن استحداث أدوات مُؤتمتَة جديدة لربط إطار التخطيط بالميزانيات يعد أمراً ضرورياً. |
Con respecto a la solicitud de los presupuestos militares, el Gobierno desea informar de que el presupuesto militar de Rwanda es un documento público. | UN | أما عن الطلب المتعلق بالميزانيات العسكرية، تود الحكومة أن توضح أن ميزانية رواندا العسكرية هي وثيقة عامة. |
:: Examinó y analizó los informes financieros trimestrales y anuales de las oficinas nacionales de la región y los comparó con los presupuestos aprobados | UN | :: فحص وحلل التقارير الفصلية والسنوية الواردة من المكاتب الوطنية في المنطقة وقارنها بالميزانيات الجارية المعتمدة |
El orador se interesó por las repercusiones que la elaboración de presupuestos anuales tendría sobre los programas por países, en comparación con los presupuestos provisionales y bienales. | UN | وتساءل المتحدث عن تأثير إعداد ميزانيات سنوية على البرامج القطرية، مقارنة بالميزانيات المؤقتة أو ميزانيات فترة السنتين. |
Se indicó que la labor sobre los presupuestos era generalizada. | UN | وأشيرَ إلى أن العمل المتعلق بالميزانيات يتسم برحابة الأفق. |
Este nivel presupuestario es dos veces y media superior a los presupuestos de las cuatro entidades anteriores aprobados para 2010. | UN | ويمثل هذا المستوى من الميزانية ما يزيد بمقدار 2.5 مرة مقارنة بالميزانيات المعتمدة للكيانات الأربعة السابقة. |
Además, se establecieron vínculos entre los resultados y los presupuestos y los gastos para hacer posible la presupuestación basada en los resultados y la presentación de informes sobre gastos. | UN | وإضافة إلى ذلك، رُبطت النتائج بالميزانيات والنفقات بما يمكّن من الميزنة القائمة على النتائج والإبلاغ عن النفقات. |
La realidad es que la predicción de los presupuestos es igual de difícil, si no más, que prever las crisis. | UN | والواقع أن التنبؤ بالميزانيات أمر صعب مثل التنبؤ بالأزمات، إن لم يكن أصعب. |
Los criterios de desarrollo sostenible deberían incluirse en los presupuestos públicos y las decisiones de inversión privada según corresponda. | UN | وينبغي أن تدرج معايير التنمية المستدامة، حسب الاقتضاء، في القرارات المتعلقة بالميزانيات العامة والاستثمارات الخاصة. |
La tendencia a la privatización era consecuencia de los problemas presupuestarios que tenían los Estados. | UN | وتحدث الاتجاهات نحو التحويل إلى القطاع الخاص نتيجة للمشاكل المتعلقة بالميزانيات التي تتعرض لها الدول. |
Las decisiones presupuestarias ahora se toman en la primera parte del año para que haya tiempo suficiente para preparar los instrumentos de ejecución. | UN | لذلك فإن القرارات المتعلقة بالميزانيات تتخذ اﻵن في وقت مبكر من السنة بما يتيح الوقت الكافي ﻹعداد الصكوك التنفيذية. |
67. En el cuadro que figura a continuación se comparan las propuestas hechas en los proyectos de presupuesto por programas de los cuatro bienios anteriores. | UN | ٦٧ - والجدول التالي يقدم مقارنة للمقترحات المتعلقة بالميزانيات البرنامجية المقترحة في فترات السنتين اﻷربع الماضية. |
El Comité Nacional de la Mujer del Yemen participó en reuniones del comité técnico dedicadas a la elaboración de presupuestos sectoriales y locales en 2007 y 2008. | UN | وشاركت اللجنة الوطنية للمرأة اليمنية في اجتماعات اللجنة الفنية المعنية بالميزانيات القطاعية والمحلية عامي 2007 و 2008. |
Prestación de apoyo directo y presupuestario a los programas nacionales | UN | تقديم الدعم المباشر والدعم الخاص بالميزانيات للبرامج الوطنية |
:: El Grupo del presupuesto escocés para la mujer, que hace campaña en favor de un análisis del presupuesto de Escocia en función del género, impugna sistemáticamente la falta de un enfoque que tenga en cuenta las cuestiones de género cuando se elaboran y dictan los programas nacionales de capacitación y promueve, además, la modernización de los procedimientos de pago; | UN | :: الفريق المعني بالميزانيات النسائية، الذي يقوم بحملة لتحليل الموازنات الجنسانية في الميزانية الاسكتلندية العامة التي تفتقر إلى نهج جنساني في وضع وتنفيذ برامج تدريب وطنية وعمليات تحديث للأجور؛ |