"بالنجاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • con éxito
        
    • de éxito
        
    • por el éxito
        
    • un éxito
        
    • tengan éxito
        
    • satisfactoria
        
    • tenga éxito
        
    • tenido éxito
        
    • buen término
        
    • satisfactoriamente
        
    • el éxito de
        
    • resultados satisfactorios
        
    • buenos resultados
        
    • logrado
        
    • de éxitos
        
    Además, se estima que las importantes revisiones legislativas pendientes se habrán terminado con éxito en un futuro cercano. UN ويقدر كذلك أن المراجعات التشريعية الهامة التي ما زالت معلقة ستكلل بالنجاح في المستقبل القريب.
    Sra. Presidenta: Al terminar, desearía ofrecer a usted toda mi cooperación para que las tareas a cargo de esta Comisión culminen con éxito. UN واسمحوا لي يا سيدتي الرئيسة، أن أؤكد لكم، في ختام كلمتي، على تعاوننا التام لضمان أن يكلل عمل اللجنة بالنجاح.
    Mi país se complace en expresarle sus calurosas felicitaciones y sus votos de éxito para el cumplimiento de esta noble misión. UN ومن دواعي سرور بلدي أن يعرب لكم عن أحر تهانئه وأطيـب تمنياته بالنجاح في اضطلاعكم بهذه المهمة النبيلة.
    Las semanas y los meses venideros dirán si dichos esfuerzos resultan coronados por el éxito. UN وسوف تثبت الأسابيع والأشهر المقبلة ما إذا كانت هذه الجهود سوف تكلل بالنجاح.
    Esto no se ha logrado con un éxito completo en todas partes. UN غير أن ذلك لم يكلل بالنجاح الكامل في كل مكان.
    Esperamos que estas iniciativas tengan éxito y que, como resultado, las Naciones Unidas sean más fuertes y eficaces. UN ونأمـل أن تكلـل هذه المبادرات بالنجاح وأن تصبـح اﻷمـم المتحـدة نتيجـة لذلـك أكثـر قـوة وكفاءة.
    Uno de los hechos más importantes que han tenido lugar este año ha sido la satisfactoria culminación de los trabajos dirigidos a establecer un tribunal penal UN ومن أهم اﻷحداث التي جرت في هذه السنة أن الجهود الرامية إلى إنشاء محكمة جنائية دولية قد كللت بالنجاح.
    Ante esas dificultades, se temía que la labor no pudiera culminar con éxito. UN وبالنظر إلى تلك الصعوبات، خُشي أن العمل قد لا يكلّل بالنجاح.
    Ante esas dificultades, se temía que no pudiera culminarse con éxito la labor. UN ونظرا لتلك الصعوبات، أبدي تخوف من ألا يكلل هذا العمل بالنجاح.
    Señor, permítame antes que nada expresarle nuestra felicidad y satisfacción por verle presidir nuestros trabajos, que estoy convencido de que culminaremos con éxito. UN سيدي، اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، بأن أعبر لكم عن بالغ سعادتنا وسرورنا لترؤسكم أعمالنا وأنا متيقن بأنها ستتكلل بالنجاح.
    Le rogamos le transmita nuestros mejores deseos de éxito en el futuro. UN وإني لأرجوكم أن تنقلوا إليها أفضل تمنياتنا بالنجاح في المستقبل.
    A continuación el experto describió brevemente algunos estudios de casos de éxito. UN وبعدئذ، أوجز أعضاء فريق الخبراء دراسات الحالات الإفرادية المكللة بالنجاح.
    Para terminar, permítaseme dirigir una vez más al Presidente Issaies Afewerki, al Gobierno y al pueblo de Eritrea nuestras felicitaciones sinceras y nuestros mejores deseos de éxito en el seno de esta Asamblea. UN واسمحوا لي بأن أنقل إلى الرئيس إسياس أفورقي، وإلى حكومة وشعب إريتريا تهانينا وتمنياتنا بالنجاح في الجمعية.
    Tengo la certeza de que, con su experiencia y sabiduría, sabrá guiar esta importante Conferencia para que se vea coronada por el éxito. UN وإنني لواثق من أنك ستستطيعين بفضل ما تتمتعين به من خبرة وحكمة توجيه هذا المؤتمر الهام بحيث تتكلل أعماله بالنجاح.
    Estamos decididos a que este esfuerzo nacional sea coronado por el éxito. UN ونحن مصممون على أن يتوج هذا المسعى الوطني الحيوي بالنجاح.
    Zimbabwe aplaude la labor de las Naciones Unidas en Mozambique y Sudáfrica y espera que el proceso de paz en Angola sea un éxito. UN وقد أثنت زمبابوي على أعمال اﻷمم المتحدة في موزامبيق وجنوب افريقيا، وتأمل في أن تكلل العملية السلمية في أنغولا بالنجاح.
    Deseamos al Gobierno y al pueblo de Namibia un éxito sostenido en este campo. UN ونتقدم بأطيب تمنياتنا لناميبيا، حكومة وشعبا، بالنجاح المتواصل في هذا الصدد.
    Esperamos que tengan éxito los esfuerzos que ahora realizan las partes interesadas con miras a llegar a una solución negociada que ponga fin a ese conflicto. UN ووفدي يحدوه اﻷمل في أن تتوج بالنجاح الجهود التي تبذلها اﻷطراف المعنية اﻵن من أجل تحقيق حل تفاوضي ﻹنهاء الصراع.
    Los miembros del Consejo acogieron con agrado la organización satisfactoria de la votación y la decisión del pueblo de Timor Oriental de fomentar la coexistencia pacífica y la democracia. UN ورحب أعضاء المجلس بالنجاح في إجراء التصويت وبالتزام شعب تيمور الشرقية بالتعايش السلمي والديمقراطية.
    El Relator Especial también confía en que la próxima misión del senador Danforth tenga éxito. UN ويتمنى المقرر الخاص أيضا للبعثة القادمة للسيناتور دانفورث إلى السودان أن تكلل بالنجاح.
    También alegó que había intentado en reiteradas y continuas ocasiones negociar con miras a poner fin a esas fumigaciones, pero las negociaciones no habían tenido éxito. UN كما ادعت أنها بذلت ' ' جهودا متكررة ومتواصلة للتفاوض من أجل إنهاء التبخيرات`` لكن ' ' تلك المفاوضات لم تكلل بالنجاح``.
    No obstante, el diálogo tiene que ser constante para que llegue a buen término. UN على أنه ينبغي مواصلة هذا الحوار كيما يكلل بالنجاح في نهاية المطاف.
    Añade que ha sido informado de que dichas consultas están a punto de culminar satisfactoriamente. UN وأضاف قائلا إنه علم أن هذه المشاورات أصبحت على وشك أن تكلل بالنجاح.
    En algunos países, esas medidas han resultado ser de la máxima utilidad para el éxito de las investigaciones. UN وقد ثبت في بعض البلدان أن لهذه التدابير أهمية قصوى في تكلل التحقيقات بالنجاح.
    El Grupo de los 77 y China esperan que se establezca un mecanismo transparente de rendición de cuentas en las organizaciones y que el diálogo entablado tenga resultados satisfactorios. UN وتأمل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أنه سيتم إنشاء آلية مساءلة شفافة في الوقت ذاته وأن الحوار الذي بدأ سيتكلل بالنجاح.
    El programa en curso Juventud para Europa ha dado buenos resultados y es ejecutado por el Centro de Movilidad Internacional (CIMO). UN وتكلل بالنجاح برنامج الشباب من أجل أوروبا الذي يجري الاضطلاع به حاليا، ويتولى تنفيذه مركز الحراك الدولي.
    Quiero desear a mi sucesor, mi colega de Siria, todo género de éxitos y asegurarle mi pleno apoyo en sus esfuerzos por llevar adelante su tarea. UN وأود أن أعبر لزميلي من سوريا الذي سيخلفني عن تمنياتي لـه بالنجاح وأن أؤكد لـه دعمي التام في معرض عمله لتنفيذ مهمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more