"بالنزاع الإقليمي والبحري" - Translation from Arabic to Spanish

    • Controversia territorial y marítima
        
    El 13 de diciembre de 2007, la Corte dictó sentencia sobre las excepciones preliminares planteadas por Colombia en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia). UN 366 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها المتعلق بالاعتراضات الأولية التي أثارتها كولومبيا في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    La Corte también emitió su fallo en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Colombia (Nicaragua c. Colombia). UN كما أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    En el período que se examina, la Corte dictó sentencia el 8 de octubre de 2007 en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua c. Honduras). UN 12 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت المحكمة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007 حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس).
    El 13 de diciembre de 2007, la Corte emitió su decisión sobre las excepciones preliminares planteadas por Colombia respecto de la competencia de la Corte en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia). UN 13 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها في الدفوع التمهيدية بشأن اختصاصها التي أدلت بها كولومبيا في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    La Presidenta de la Corte explicó también que la Corte había dictado un fallo en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua c. Honduras) hacía tan sólo unas semanas. UN 238 - كما أوضحت رئيسة المحكمة أن المحكمة قد أصدرت منذ أسابيع قليلة حكما في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس) منذ أسابيع قليلة.
    El 8 de octubre de 2007, la Corte Internacional de Justicia dictó sentencia en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua c. Honduras). UN 365 - في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أصدرت محكمة العدل الدولية حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس).
    El fallo de la Corte en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua c. Honduras) ayuda a comprender el enfoque que tiene la Corte de cuestiones jurídicas complejas. UN فحكم المحكمة في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس) يساعدنا على فهم النهج الذي تتبعه المحكمة بشأن المسائل القانونية الصعبة.
    El 25 de febrero y el 16 de junio de 2010, Costa Rica y Honduras presentaron sendas peticiones de permiso para intervenir en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia). UN 393 - قدمت كوستاريكا في 25 شباط/فبراير 2010 وهندوراس في 16 حزيران/يونيه 2010 طلبين للحصول على إذن بالتدخل في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    El 4 de mayo, la Corte emitió su fallo sobre la admisibilidad de la solicitud presentada por Costa Rica para intervenir en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia). UN 20 - وفي 4 أيار/مايو، أصدرت المحكمة حكمها في مقبولية عريضة الإذن بالتدخل التي قدمتها كوستاريكا في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    También el 4 de mayo, la Corte emitió su fallo sobre la admisibilidad de la solicitud presentada por Honduras para intervenir en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia). UN 21 - في 4 أيار/مايو، أصدرت المحكمة حكمها بشأن مقبولية عريضة الإذن بالتدخل التي قدمتها هندوراس في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    Por ejemplo, en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia), Costa Rica y Honduras formularon solicitudes de intervención. UN فعلى سبيل المثال، في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا) قدمت كل من كوستاريكا وهندوراس طلبات بالتدخل.
    En la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua c. Honduras), la intervención sobre el " hecho jurídico " consistente en la manera en que la Corona española había gestionado los asuntos marítimos corrió a cargo del consejero español de los equipos de ambas partes. UN وفي القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس)، فإن " الواقعة القانونية " لتبيان كيفية تناول المسائل البحرية من قبل التاج الأسباني قد رافع بشأنها محامون أسبان في فريقي الطرفين كليهما.
    En octubre de 2007, la Corte dictó sentencia en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua c. Honduras), cuyas audiencias se habían celebrado en marzo de 2007. UN في تشرين الأول/أكتوبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس)، والتي كانت جلساتها قد عقدت في آذار/مارس 2007.
    En este contexto, se señaló a la atención del Tribunal el fallo de la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua c. Honduras) y al laudo arbitral en la causa relativa a la controversia entre Guyana y Suriname por la delimitación de los límites marítimos. UN وفي هذا الصدد، جرى توجيه الانتباه إلى حكم محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس) وقرار التحكيم في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين سورينام وغيانا.
    Cuarto, quisiera referirme ahora a los dos fallos del 4 de mayo de 2011 relativos a las solicitudes de intervención en la causa concerniente a la Controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia), iniciada por Costa Rica y Honduras, respectivamente. UN رابعا، أود أن أنتقل الآن إلى الحكمين الصادرين في 4 أيار/مايو 2011 المتعلقين بطلبي التدخل في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا)، المقدمين من كوستاريكا وهندوراس على التوالي.
    La zona en la cual Honduras había especificado que tenía un interés de orden jurídico que podría verse afectado por la decisión que se tomara en el procedimiento principal era una zona que había sido objeto del fallo de la Corte del 8 de octubre de 2007 en la causa concerniente a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua c. Honduras). UN والمنطقة التي حددتها هندوراس، مدعيةً أن لها مصلحة ذات طابع قانوني قد تتأثر بالقرار الذي يتم اتخاذه في الدعوى الرئيسية، كانت قد خضعت لحكم المحكمة الصادر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007 في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس).
    Además, la Corte ha participado en audiencias y deliberaciones en una serie de causas, incluida la causa Ahmadou Sadio Diallo (República de Guinea c. República Democrática del Congo), la causa Aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (Georgia c. Federación de Rusia) y la causa Controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia). UN وفضلا عن ذلك، تعقد المحكمة جلسات ومداولات في عدد من القضايا، بما في ذلك القضية المتعلقة بأحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) والقضية المتعلقة بتطبيق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (جورجيا ضد الاتحاد الروسي) والقضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    175. El 26 de noviembre de 2013, Nicaragua entabló una demanda contra Colombia en relación con una " controversia relativa a la violación de los derechos soberanos y las zonas marítimas de Nicaragua declarada por el fallo de la Corte de 19 de noviembre de 2012 [en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia)] y la amenaza del uso de la fuerza por Colombia a fin de cometer esas violaciones " . UN ١٧٥ - في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أودعت نيكاراغوا عريضة تقيم بموجبها دعوى ضد كولومبيا بشأن ' ' النزاع المتعلق بانتهاكات الحقوق السيادية والمجال البحري لنيكاراغوا، على نحو ما أُعلن عنه في حكم المحكمة المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 [في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا)] ولجوء كولومبيا إلى التهديد باستخدام القوة من أجل تنفيذ هذه الانتهاكات``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more