"بالنساء لأغراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • de mujeres con fines
        
    • mujeres para su
        
    • mujeres para fines
        
    • trata con fines
        
    La región sigue siendo una importante fuente y zona de tránsito de la trata de mujeres con fines de explotación sexual. UN ولا تزال المنطقة تمثل مصدرا كبيرا ومنطقة عبور للاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Asimismo, se mostró preocupada por la persistencia de la trata de mujeres con fines de explotación sexual, a pesar de las medidas concretas adoptadas para combatirla. UN وأعربت بلجيكا كذلك عن القلق إزاء استمرار الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي رغم وجود تدابير ملموسة للتصدي له.
    El primer plan se centró en la trata de mujeres con fines de prostitución, otro en la de niños y el último, de 2007, en la de hombres, mujeres y niños. UN وركزت خطة العمل الأولى على الاتجار بالنساء لأغراض البغاء، في حين ركزت خطة جديدة على الأطفال، واعتمدت مؤخراً في عام 2007 خطة خاصة بالرجال والنساء والأطفال.
    La Fuerza de Policía de Singapur tiene una dependencia dedicada a cuestiones relacionadas con el vicio, incluida la trata de mujeres para su explotación sexual comercial. UN وتوجد بقوة الشرطة في سنغافورة وحدة مخصصة لمسائل الرذيلة، بما فيها الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري.
    El proyecto de Polonia y la República Checa se centra en la trata de mujeres para fines de explotación sexual y en él participan, además, Alemania, Austria, Finlandia y los Países Bajos. UN ويركز المشروع المنفذ في بولندا والجمهورية التشيكية على الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، ويغطي هذين البلدين بالإضافة إلى ألمانيا وفنلندا والنمسا وهولندا.
    Los casos de explotación, abuso y trata de mujeres con fines de prostitución presentan una menor incidencia en el Afganistán que en otros países. UN وتوجد في أفغانستان حالات أقل من الاستغلال، والاعتداء، والاتجار بالنساء لأغراض الدعارة مقارنة ببلدان أخرى.
    La trata de mujeres con fines de prostitución, tanto transfronteriza como dentro de cada país, constituye una violación de sus derechos y da lugar a más violencia. UN فالاتجار بالنساء لأغراض البغاء عبر الحدود وداخل البلدان على حد سواء انتهاك لحقوقهن ويُفضي إلى مزيد من العنف.
    El Comité insta al Gobierno a que adopte un criterio holístico en la lucha contra la trata de mujeres con fines comerciales o sexuales. UN 104 - وتحث اللجنة الحكومة على تنفيذ نهج شامل لمكافحة الاتجار بالنساء لأغراض تجارية أو جنسية.
    La OIM y la OSCE colaboran estrechamente en Croacia para facilitar la formulación del plan de acción nacional de Croacia contra la trata de mujeres con fines de explotación sexual, para el que se busca la financiación necesaria. UN وتتعاون المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمن والتعاون تعاونا وثيقا في كرواتيا على وضع خطة عمل وطنية لكرواتيا بشأن التصدي للاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي وتوفير التمويل لها.
    La trata de mujeres con fines de explotación sexual y la prostitución transnacional se abordan en el marco de los artículos del Código Penal que regulan la prostitución y de la Ley de extranjería. UN ويعالج الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي والبغاء عبر الوطني استنادا إلى مواد القانون المدني السارية التي تنظم البغاء وقانون الرعاية الأجانب.
    30. Causa gran preocupación al Comité la elevada incidencia de la trata de mujeres con fines de explotación sexual. UN 30- ويساور اللجنة قلق شديد إزاء ارتفاع نسبة الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي.
    El primer vídeo se dedicó a la trata de mujeres con fines de explotación sexual y proyectó un potente mensaje acerca de este problema complejo y creciente. UN وركز شريط الفيديو الأول على الاتجار بالنساء لأغراض استغلالهن جنسيا، موصلا رسالة قوية بشأن هذه المسألة المعقدة والمتعاظمة.
    - Impedir y eliminar la trata de mujeres con fines de explotación sexual. UN - منع الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي والقضاء عليه.
    137. Causa gran preocupación al Comité la elevada incidencia de la trata de mujeres con fines de explotación sexual. UN 137- ويساور اللجنة قلق شديد إزاء ارتفاع نسبة الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Trata de mujeres con fines de prostitución: Las medidas adoptadas en relación con esa cuestión se exponen en el marco del artículo 6. UN 349 - الاتجار بالنساء لأغراض البغاء: وردت التدابير المتخذة للتصدي لهذه المسألة تحت المادة 6.
    Esta central telefónica opera de manera confidencial y registra las llamadas sobre agresiones físicas y psicológicas, violencia sexual, acoso sexual y moral, abusos deshonestos, violación y trata de mujeres con fines de explotación. UN ويعمل سنترال الهاتف على نحو سري ويسجل المكالمات المعنية بالعدوان البدني والنفسي، والعنف الجنسي، والتحرش الجنسي والأخلاقي، والاعتداء البذيء، والاغتصاب، والاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال.
    Los Departamentos siguen buscando mujeres para su designación en cargos de nivel superior. UN وتواصل الإدارتان الاتصال بالنساء لأغراض التعيين في المستويات العليا.
    Según estudios e informes, el actual contexto económico agrava las relaciones de poder desiguales entre el hombre y la mujer y tiende a incrementar la violencia en las relaciones domésticas e íntimas, la trata de mujeres para su explotación sexual, y la prostitución y las agresiones contra las mujeres involucradas en ella. UN وتظهر الدراسات والتقارير أن السياق الاقتصادي الراهن يزيد من اللامساواة في علاقات السلطة بين النساء والرجال ويفضي إلى زيادة العنف المنزلي والعنف في العلاقات الحميمة، وإلى الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، وإلى زيادة البغاء والاعتداءات على النساء المتأثرات بالبغاء.
    La trata de personas, en particular la trata de mujeres para su explotación sexual, suscita algunas preocupaciones, como ha observado el Sr. Hammarberg en su informe. UN وثمة بعض الشواغل بشأن الاتجار بالبشر، ولا سيما الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، كما أشار إلى ذلك السيد همّربارغ في تقريره().
    A nuestro juicio, la trata de mujeres para fines de prostitución es una violación de derechos humanos. Esto significa que consideramos que las mujeres afectadas son víctimas y no delincuentes y esta conclusión se aplica independientemente de si ellas sabían o no que irían a trabajar en la industria del sexo. UN ونحن نعتبر أن الاتجار بالنساء لأغراض البغاء يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان، ومعنى ذلك أننا نعتبر أن النساء المتورطات في هذه الممارسة ضحايا لا مجرمات، ويصدق ذلك بغض النظر عما إذا كانت النساء قد علمن أنهن سيمارسن العمل في مجال صناعة الجنس أم لا.
    5. El Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Estado Parte para luchar contra la trata de mujeres para fines de prostitución, en particular la Ley de prohibición de la trata promulgada en julio de 2000 y el enjuiciamiento de las personas dedicadas a la trata a partir de esa fecha. UN (5) وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالنساء لأغراض البغاء، وخاصة قانون حظر الاتجار بالأشخاص الذي سنّ في تموز/يوليه 2000، وملاحقة المتاجرين اعتباراً من ذلك التاريخ.
    Hay otras formas de violencia contra las mujeres y las niñas en Kosovo, entre las que cabe mencionar la violencia en el hogar y la trata con fines de prostitución forzada. UN ومن أشكال العنف الأخرى ضد النساء والفتيات التي تحدث في كوسوفو العنف المنزلي والاتجار بالنساء لأغراض البغاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more