C. Consecuencias para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | جيم - الآثار بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Reconociendo la necesidad urgente de que todas las partes resuelvan la situación de deterioro de largo plazo de las condiciones de los asentamientos humanos palestinos y los problemas de vivienda en los territorios palestinos ocupados, lo cual constituye un precedente importante para el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, | UN | وإذ يدرك الحاجة الماسة إلى إيجاد حل للتدهور طويل المدى في أوضاع المستوطنات البشرية الفلسطينية ومشاكل الإسكان في الأرض الفلسطينية المحتلة والتي تُشكل سابقة هامة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، |
Reconociendo la necesidad urgente de que todas las partes resuelvan la situación de deterioro de largo plazo de las condiciones de los asentamientos humanos palestinos y los problemas de vivienda en los territorios palestinos ocupados, lo cual constituye un precedente importante para el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, | UN | وإذ يدرك الحاجة الماسة إلى إيجاد حل للتدهور طويل المدى في أوضاع المستوطنات البشرية الفلسطينية ومشاكل الإسكان في الأرض الفلسطينية المحتلة والتي تُشكل سابقة هامة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، |
6. Observa la importancia que la Oficina de Auditoría e Investigaciones tiene para el PNUD y, a este respecto, alienta al PNUD a asegurar que la Oficina tenga el nivel necesario de recursos, incluida la dotación de personal, para responder adecuadamente a las necesidades en materia de auditoría, investigación y servicios de asesoramiento; | UN | 6 - يشير إلى أهمية مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويشجع في هذا الصدد البرنامج الإنمائي على كفالة توفر مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات على مستوى من الموارد، بما في ذلك الموارد من الموظفين، يكفي لتلبية الاحتياجات من خدمات مراجعة الحسابات والتحقيقات والخدمات الاستشارية؛ |
En el caso del PNUD, las Naciones Unidas reciben fondos para proyectos directamente del Programa con arreglo a acuerdos tipo establecidos entre los organismos de las Naciones Unidas. | UN | أما بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإن مؤسسات اﻷمم المتحدة تتلقى أموال المشروع من البرنامج مباشرة وفق الترتيبات الموحدة بين وكالات اﻷمم المتحدة. |
No se ha efectuado una valoración del pasivo al 31 de diciembre de 2005 para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el Programa de Asentamientos Humanos de las Naciones Unidas, el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente, la Organización Mundial del Comercio y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | 38 - لم يجر أي تقييم لبيان الالتزامات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ومنظمة التجارة العالمية ومكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة. |
Haciendo hincapié en que su resolución 61/143, de 19 de diciembre de 2006, sobre la intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer tiene importantes consecuencias para el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y sus actividades, | UN | ' ' وإذ تشدد على أن قرارها 61/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تترتب عليه آثار هامة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
Haciendo hincapié en que su resolución 61/143, de 19 de diciembre de 2006, sobre la intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer tiene considerables consecuencias para el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y sus actividades, | UN | وإذ تشدد على أن قرارها 61/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تترتب عليه آثار هامة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
Poniendo de relieve que su resolución 61/143, de 19 de diciembre de 2006, sobre la intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer tiene considerables consecuencias para el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y sus actividades, | UN | وإذ تشدد على أن قرارها 61/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تترتب عليه آثار كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
Poniendo de relieve que su resolución 61/143, de 19 de diciembre de 2006, sobre la intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer tiene considerables consecuencias para el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y sus actividades, | UN | " وإذ تشدد على أن قرارها 61/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تترتب عليه آثار كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
Poniendo de relieve que su resolución 61/143, de 19 de diciembre de 2006, sobre la intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer tiene considerables consecuencias para el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y sus actividades, | UN | وإذ تشدد على أن قرارها 61/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تترتب عليه آثار كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
Poniendo de relieve que su resolución 61/143, de 19 de diciembre de 2006, sobre la intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer tiene considerables consecuencias para el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y sus actividades, | UN | " وإذ تشدد على أن قرارها 61/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تترتب عليه آثار كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
Poniendo de relieve que su resolución 64/137, de 18 de diciembre de 2009, sobre la intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, tiene considerables consecuencias para el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y sus actividades, | UN | " وإذ تشدد على أن قرارها 64/137 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 2009 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تترتب عليه آثار كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
Poniendo de relieve que su resolución 65/187, de 21 de diciembre de 2010, sobre la intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, tiene considerables consecuencias para el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y sus actividades, | UN | " وإذ تشدد على أن قرارها 65/187 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلق بتكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تترتب عليه آثار كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
Poniendo de relieve que su resolución 61/143, de 19 de diciembre de 2006, sobre la intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer tiene considerables consecuencias para el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y sus actividades, | UN | وإذ تشدد على أن قرارها 61/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تترتب عليه آثار كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
Poniendo de relieve que su resolución 64/137, de 18 de diciembre de 2009, sobre la intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, tiene considerables consecuencias para el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y sus actividades, | UN | وإذ تشدد على أن قرارها 64/137 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 المتعلق بتكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تترتب عليه آثار كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
El pago por separación del servicio y las obligaciones por terminación del servicio al 31 de diciembre de 2013 se estimaban en 1.460.673 dólares en el caso del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y 1.593.622 dólares para el Programa de las Naciones Unidas en materia de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وتشير التقديرات إلى أن التزامات بدل نهاية الخدمة وصلت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى 673 460 1 دولارا بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات و 622 593 1 دولارا بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
iii) En función de estos supuestos, el valor actual del pasivo acumulado correspondiente a las prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2013 se estimó en 3.812.000 dólares para el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y 4.330.000 dólares para el Programa de las Naciones Unidas en materia de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | ' 3` واستنادا إلى الافتراضات المشار إليها آنفا، تشير التقديرات إلى أن القيمة الحالية للالتزامات الناشئة عن استحقاقات الإعادة إلى الوطن قد وصلت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى 000 812 3 دولار بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات و 000 330 4 دولار بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
6. Observa la importancia que la Oficina de Auditoría e Investigaciones tiene para el PNUD y, a este respecto, alienta al PNUD a asegurar que la Oficina tenga el nivel necesario de recursos, incluida la dotación de personal, para responder adecuadamente a las necesidades en materia de auditoría, investigación y servicios de asesoramiento; Con respecto al UNFPA: | UN | 6 - يشير إلى أهمية مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويشجع في هذا الصدد البرنامج الإنمائي على كفالة توفر مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات على مستوى من الموارد، بما في ذلك الموارد من الموظفين، يكفي لتلبية الاحتياجات من خدمات مراجعة الحسابات والتحقيقات والخدمات الاستشارية؛ |
10. Observa la importancia que la Oficina de Auditoría e Investigaciones tiene para el PNUD y, a este respecto, solicita al PNUD que evalúe y asegure que la Oficina tenga el nivel de recursos, incluida la dotación de personal, para responder adecuadamente a las necesidades en materia de auditoría, investigación y servicios de asesoramiento; | UN | 10 - ينوّه بأهمية مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يعمل في هذا الصدد على تقييم وكفالة أن يتاح لمكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات مستوى الموارد اللازم بما في ذلك الموظفون بما يكفل الاستجابة الكاملة إزاء احتياجات المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات والخدمات الاستشارية؛ |
10. Observa la importancia que la Oficina de Auditoría e Investigaciones tiene para el PNUD y, a este respecto, solicita al PNUD que evalúe y asegure que la Oficina tenga el nivel de recursos, incluida la dotación de personal, para responder adecuadamente a las necesidades en materia de auditoría, investigación y servicios de asesoramiento; | UN | 10 - ينوّه بأهمية مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يعمل في هذا الصدد على تقييم وكفالة أن يتاح لمكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات مستوى الموارد اللازم بما في ذلك الموظفون بما يكفل الاستجابة الكاملة إزاء احتياجات المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات والخدمات الاستشارية؛ |
Puede que, de hecho, no haya sido así, especialmente en el caso del PNUD; sin embargo, el objetivo es mantener la flexibilidad y reducir al mínimo la doble contabilidad. | UN | غير أن ذلك قد لا يكون هو واقع الحال خاصة بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ لكن الهدف في هذا المقام هو المحافظة على امكانية المتابعة وتقليل ازدواجية الحساب إلى الحد اﻷدنى. |