"بالنسبة لبلدان أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • para otros países
        
    Sin embargo, el proyecto de resolución es importante para otros países también. UN بيد أن مشروع القرار يتسم باﻷهمية بالنسبة لبلدان أخرى أيضا.
    Sin embargo, cabe esperar que se hagan periódicamente estimaciones similares para otros países. UN غير أنه يمكن توقع أن توضع هذه التقديرات بصورة منتظمة بالنسبة لبلدان أخرى.
    Este puede servir de modelo para otros países con una industrialización similar y para otros mercados de exportación. UN وقد يكون هذا مثالاً يُحتذى بالنسبة لبلدان أخرى ذات حجم صناعي مشابه وبالنسبة لأسواق تصدير أخرى.
    Sin embargo, nuestra participación en esa operación conllevó una carga financiera considerable para nosotros, como sin duda lo fue también para otros países contribuyentes de tropas, entre ellos sobre todo los países en desarrollo. UN بيد أن مشاركتنا في تلك العملية رتب علينا عبئا ماليا كبيرا، كما كان الحال، بلا شك، بالنسبة لبلدان أخرى مشاركة بقوات، لا سيما النامية منها.
    La simple reasignación de recursos ya destinados al desarrollo sería injusta para otros países que no hubieran llegado hasta una situación de deuda insostenible. UN إن مجرد إعادة تخصيص موارد مرصودة ﻷغراض انمائية سوف يكون مجرد اجراء غير منصف بالنسبة لبلدان أخرى لم تتكون لديها أعباء ديون غير مستدامة.
    Lo mismo es igualmente válido, en todo sentido, para otros países vecinos de la República Democrática del Congo, tales como Angola y la República Centroafricana. UN ويقال الشيء نفسه، من جميع الأوجه، بالنسبة لبلدان أخرى مجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مثل أنغولا وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    El principal producto del seminario fue un documento conceptual en el que se describe un enfoque operacional que podría adoptar Ferrocarriles de la India para impulsar la adquisición pública sostenible, que podría ser de interés para otros países. UN وكان الناتج الرئيسي للحلقة هو ورقة مفاهيمية تصف نهجاً تشغيلياً يمكن للسكك الحديدية الهندية أن تتبعه لتعزيز الشراء العام المستدام، وهو نهج يمكن أن يكون ذا أهمية بالنسبة لبلدان أخرى.
    48. El Representante Permanente del Perú destacó la utilidad de las actividades del PNUD en su país, que habían contribuido a consolidar las reformas económicas y sociales que se habían llevado a cabo en el Perú y podrían servir de modelo para otros países. UN ٤٨ - وأكد الممثل الدائم لبيرو جدوى أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بلده، ووصفها بأنها جهود ساعدت على دعم اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية في بيرو وأنه يمكن استخدامها كنماذج بالنسبة لبلدان أخرى.
    Por ejemplo, para algunos países con economías relativamente pequeñas y actividades poco variadas, la aplicación plena del sistema podría significar un subconjunto mucho más pequeño de cuentas del SCN del que sería necesario para otros países. UN فمثلا، بالنسبة لبعض البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة نسبيا والتي تتسم الأنشطة فيها بكونها محدودة النطاق، يمكن أن يكون التنفيذ الكامل فيها عبارة عن تنفيذ مجموعة فرعية من نظام الحسابات القومية أصغر كثيرا مما هو مطلوب بالنسبة لبلدان أخرى.
    Este aspecto de la cuestión también es importante para otros países. UN ويكتسي هذا الجانب من المسألة أهمية بالنسبة لبلدان أخرى كذلك().
    Por ejemplo, para algunos países con economías relativamente pequeñas con una gama de actividades poco amplia, la plena aplicación puede consistir en un subconjunto del SCN mucho más reducido del que se requiere para otros países. UN فمثلا، بالنسبة لبعض البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة نسبيا، والتي تتسم الأنشطة فيها بكونها محدودة النطاق، يمكن أن يكون التنفيذ الكامل فيها عبارة عن تنفيذ مجموعة فرعية من نظام الحسابات القومية أصغر كثيرا مما هو مطلوب بالنسبة لبلدان أخرى.
    48. El Representante Permanente del Perú destacó la utilidad de las actividades del PNUD en su país, que habían contribuido a consolidar las reformas económicas y sociales que se habían llevado a cabo en el Perú y podrían servir de modelo para otros países. UN 48 - وأكد الممثل الدائم لبيرو جدوى أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلده، ووصفها بأنها جهود ساعدت على دعم الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية في بيرو وأنه يمكن استخدامها كنماذج بالنسبة لبلدان أخرى.
    El organismo mexicano que se ocupa de la cuestión de la competencia también ha celebrado amplias consultas bilaterales con sus homólogos canadiense y estadounidense sobre los aspectos técnicos de la aplicación de la legislación de competencia y sobre casos concretos, entre otros, casos de prácticas comerciales restrictivas con un elemento transfronterizo (los casos que tienen consecuencias para otros países miembros se notifican). UN كذلك أجرت السلطات المكسيكية المعنية بالمنافسة، مشاورات ثنائية واسعة النطاق مع السلطات الكندية وسلطات الولايات المتحدة بشأن الجوانب التقنية لتطبيق قانون المنافسة على حالات محددة، بما فيها الممارسات التجارية التقييدية التي تنطوي على بُعْدٍ عابر للحدود. (الحالات التي تنطوي على آثار بالنسبة لبلدان أخرى من البلدان الأعضاء)(45).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more