"بالنسبة لكثير من البلدان النامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para muchos países en desarrollo
        
    • en muchos países en desarrollo
        
    • de muchos países en desarrollo
        
    • para numerosos países en desarrollo
        
    Así, el acceso a tecnologías avanzadas denominadas a veces tecnologías de transformación, es una cuestión decisiva para muchos países en desarrollo. UN فالحصول مثلا على التكنولوجيات المتقدمة، التي تسمى أحيانا بتكنولوجيات التحويل هو مسألة حساسة بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Las fugas de capital son un problema cada vez mayor para muchos países en desarrollo. UN 45 - أصبح هروب رؤوس الأموال مشكلة متعاظمة بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Así pues, la AOD sigue siendo crucial para muchos países en desarrollo. UN وبناءً على ذلك فإن المساعدة الإنمائية الرسمية تظل هامة للغاية بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Se sugirió que, en el caso de esas tecnologías, la transferencia tecnológica no estaba funcionando en muchos países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بتكنولوجيات تغير المناخ، أشير إلى أن نقل التكنولوجيا لا يعمل بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    51. El Sr. S.-K. LEE (República de Corea) dice que la economía mundial recientemente ha dado muestras de estar perdiendo vitalidad, con índices medios de crecimiento económico e industrial en constante declive e ingresos per cápita descendentes en el caso de muchos países en desarrollo y países con economías en transición. UN - ك. لي )جمهورية كوريا( : قال ان الاقتصاد العالمي قد أظهر في اﻵونة اﻷخيرة علامات تلاشي الحيوية ، حيث ان متوسط معدلات النمو الاقتصادي والصناعي آخذ في الانخفاض وان الدخل الفردي آخذ في التناقص بالنسبة لكثير من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال .
    Como consecuencia de ello, la subida de los costos de transacción ha hecho que las operaciones de cobertura sean menos asequibles para muchos países en desarrollo. UN ونتيجة لذلك، تخفض زيادة تكاليف المعاملات القدرة على تحمل تكاليف التحوط بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    El Comité acogió con beneplácito los esfuerzos realizados por estas organizaciones para analizar una cuestión de interés para muchos países en desarrollo. UN ١١٦ - ورحبت اللجنة بالجهود التي بذلتها هذه المنظمات في مجال تحليل قضية ذات أهمية بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    para muchos países en desarrollo el reto es fortalecer su capacidad para participar en la economía mundial en condiciones que reflejen sus objetivos económicos, sociales y culturales y el desarrollo de sus sistemas políticos de buen gobierno. UN ويتمثل التحدي بالنسبة لكثير من البلدان النامية في تعزيز قدراتها على المشاركة في الاقتصاد العالمي بالشروط التي تعكس أهدافها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتطور نظمها السياسية للحكم.
    El establecimiento de instalaciones comerciales eficientes es fundamental para muchos países en desarrollo sin litoral, puesto que dependen de las políticas de tránsito de sus vecinos. UN ويعتبر إنشاء مرافق تجارية ذات كفاءة أمرا حاسما بالنسبة لكثير من البلدان النامية غير الساحلية، بقدر ما هي معتمدة على سياسات جيرانها الخاصة بالمرور العابر.
    Un orador, que representaba a un grupo grande, recordó al Departamento que para muchos países en desarrollo los medios tradicionales seguían siendo las principales fuentes para obtener información. UN وتكلم ممثل مجموعة كبيرة من الدول، فذكر الإدارة بأن وسائل الاتصالات التقليدية ما زالت بالنسبة لكثير من البلدان النامية هي المصادر الرئيسية للحصول على المعلومات.
    Si bien algunos de los países pobres muy endeudados recibieron alivio de la deuda en virtud de la Iniciativa, la deuda sigue siendo un problema de magnitud crítica para muchos países en desarrollo. UN وعلى الرغم من أن بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد تتلقى تخفيفاً للديون في إطار المبادرة فقد ظلت الديون مشكلة تسبب الأزمة بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Si bien los países desarrollados suelen utilizar el concepto de servicios universales, el objetivo primordial para muchos países en desarrollo es el acceso universal. UN وفي حين أن البلدان المتقدمة تستخدم عادةً مفهوم تقديم الخدمات للكافة، فإن الهدف الأول بالنسبة لكثير من البلدان النامية هو تعميم الوصول إلى الخدمات.
    62. La representación insuficiente es motivo de preocupación para muchos países en desarrollo. UN 62 - وأشار إلى أن نقصان التمثيل كان مدعاة للقلق بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    El incremento de los precios de los productos básicos ha generado excedentes para muchos países en desarrollo en los que se originan dichos productos y ha hecho que su relación de intercambio mejorase de forma importante y continua. UN أما الزيادة في أسعار السلع الأساسية فقد ولدت فائضاً بالنسبة لكثير من البلدان النامية المنتجة للسلع الأساسية، وأدت إلى تحسينات كبيرة وممتدة في تبادلاتها التجارية.
    Los últimos dos decenios han demostrado que el acceso a los mercados internacionales de capital es un arma de doble filo para muchos países en desarrollo. UN 27 - وأظهر العقدان الأخيران أن النفاذ إلى أسواق رأس المال الدولية سلاح ذو حديْن بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    para muchos países en desarrollo, el problema principal es la estrategia de desarrollo: cómo fortalecer un desarrollo humano que genere empleo y aumente la productividad. UN ٣٨ - والمسألة الرئيسية بالنسبة لكثير من البلدان النامية هي استراتيجية التنمية: أي كيفية تعزيز التنمية البشرية التي تدر فرص العمل وتزيد اﻹنتاجية.
    para muchos países en desarrollo, el problema principal es la estrategia de desarrollo: cómo fortalecer un desarrollo humano que genere empleo y aumente la productividad. UN ٤٢ - والمسألة الرئيسية بالنسبة لكثير من البلدان النامية هي دفع استراتيجية التنمية: أي كيفية تعزيز التنمية البشرية التي تدر فرص العمل وتزيد اﻹنتاجية.
    En un futuro inmediato, el sistema de utilización personal de la tecnología de la información imperante en los países industrializados resultará demasiado caro para muchos países en desarrollo. UN 161 - أما بالنسبة للمستقبل القريب فإن نموذج استخدام تكنولوجيا المعلومات من قبل مستهلك فردي، وهو النموذج السائد في البلدان المصنعة، سيتبين أنه باهظ التكلفة بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Dado que la carga de la deuda insostenible es uno de los principales obstáculos para lograr el objetivo de erradicar la pobreza en muchos países en desarrollo, su delegación apoya la oportuna decisión de mejorar la iniciativa HIPC a fin de garantizar un alivio de la deuda más rápido, más a fondo y más amplio en esos países. UN وبما أن عبء الديون غير المستدام عقبة رئيسية في سبيل بلوغ هدف القضاء على الفقر بالنسبة لكثير من البلدان النامية فوفده يؤيد القرار الذي جاء في وقته لتعزيز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بغية تأمين تخفيفها عن كاهل تلك البلدان بصورة أسرع وأعمق وأوسع نطاقا.
    144. Dada la importancia de los productos básicos en muchos países en desarrollo para el empleo, la renta y los ingresos de exportación, la UNCTAD debe aumentar su apoyo a los países en desarrollo en esta esfera. UN 144- نظرا لأهمية السلع الأساسية بالنسبة لكثير من البلدان النامية في مجالات العمالة والدخل وحصائل الصادرات، ينبغي للأونكتاد أن يعزز دعمه للبلدان النامية في هذا المجال.
    La extracción de diamantes es de un gran valor económico para numerosos países en desarrollo. UN إن استخراج الماس ذو قيمة اقتصادية كبيرة بالنسبة لكثير من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more