El Manual de Finanzas del FNUAP dice actualmente que es deseable que los gobiernos lleven una cuenta bancaria aparte para el proyecto e incluye una hoja de información bancaria que debe llenarse para cada proyecto. | UN | يذكر الدليل المالي للصندوق حاليا أنه من المستصوب بالنسبة للحكومات أن تحتفظ بحساب مصرفي منفضل لكل مشروع وأن تأخذ بصحيفة المعلومات المصرفية التي يتعين استكمالها بالنسبة لكل مشروع. |
para cada proyecto, esa información incluye el marco lógico, la tasa de ejecución en función de la utilización de los recursos presupuestados y los efectos logrados hasta el momento. | UN | وتشمل تلك المعلومات بالنسبة لكل مشروع الإطار المنطقي، ومعدل التنفيذ من حيث استخدام الموارد المدرجة في الميزانية والأثر المحقق حتى حينه. |
para cada proyecto de ejecución nacional, el PNUD prepara un informe de ejecución combinada en el que figuran todos los gastos efectuados en el año civil correspondiente y que se envía a los gobiernos para que sus auditores independientes lo certifiquen. | UN | ويُعدُ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالنسبة لكل مشروع ينفذ على الصعيد الوطني، تقرير مجمعا عن اﻷداء يبين جميع النفقات المتكبدة خلال السنة التقويمية، يوجهه الى الحكومات المعنية لكي يصادق عليه مراجعو حساباتها المستقلون. |
Respecto de cada proyecto, la Junta examinó el documento de proyecto o el acuerdo sobre servicios de gestión. | UN | 54 - بحث المجلس وثيقة المشروع، أو اتفاق الخدمات الإدارية بالنسبة لكل مشروع. |
50. Dada la importancia del perfeccionamiento de los recursos humanos para cada proyecto de cooperación técnica, se hacen esfuerzos sostenidos por ampliar la red de instituciones que están en condiciones de ofrecer capacitación a becarios de la ONUDI procedentes de países en desarrollo y por utilizar más los centros de excelencia de los países en desarrollo. | UN | ٥٠ - ونظرا إلى أهمية تنمية الموارد البشرية بالنسبة لكل مشروع من مشاريع التعاون التقني، تتواصل الجهود لتوسيع شبكة المؤسسات المستعدة لتقديم التدريب إلى الحاصلين على منح دراسية من اليونيدو من البلدان النامية والاستفادة إلى حد أكبر من مراكز الدراسات المتقدمة في البلدان النامية. |
Enfoque sistemático de presupuestación de proyectos que permite el cálculo de un punto de equilibrio ( " factor de proyecto " ) para cada proyecto | UN | نهج منظم إزاء ميزنة المشاريع يؤدي بالنسبة لكل مشروع إلى حساب النقطة التي تتساوى فيها المخصصات مع التكاليف (عامل المشروع) |
a) Asegurarse de que se haga una evaluación del impacto sobre los derechos humanos para cada proyecto emprendido, y prestar especial atención a las necesidades de participación y protección de las comunidades afectadas y los que defienden sus derechos; | UN | (أ) ضمان إجراء تقييمات الأثر على حقوق الإنسان بالنسبة لكل مشروع يجري الاضطلاع به، وإيلاء اهتمام محدد لاحتياجات المشاركة والحماية للمجتمعات المحلية المتضررة والمدافعين عن حقوقها ؛ |
En el párrafo 2 de la resolución 1175 (1998), el Consejo pedía al Comité, o a un grupo de expertos que nombrara el Comité a tal efecto, que aprobara los contratos relativos a las piezas de repuesto y al equipo con arreglo a las listas de piezas de repuesto y equipo aprobadas por el Comité para cada proyecto. | UN | وطلب المجلس في الفقرة ٢ من القرار ١١٧٥ )١٩٩٨( الى اللجنة أو الى فريق خبراء تعينه اللجنة الموافقة على العقود المتعلقة بقطع الغيار والمعدات وفقا لقوائم قطع الغيار والمعدات التي توافق عليها اللجنة بالنسبة لكل مشروع على حدة. |
2. Pide al Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990), o a un grupo de expertos que nombre ese Comité a tal efecto, que apruebe los contratos relacionados con las piezas de repuesto y el equipo a que se hace referencia en el párrafo 1 supra, respetando las listas de piezas de repuesto y equipo aprobadas por ese Comité para cada proyecto; | UN | ٢ - يطلب إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، أو الى فريق خبراء تعينه تلك اللجنة لهذا الغرض، الموافقة على العقود المتعلقة بقطع الغيار والمعدات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه وفقا لقوائم قطع الغيار والمعدات التي توافق عليها تلك اللجنة بالنسبة لكل مشروع على حدة؛ |
2. Pide al Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990), o a un grupo de expertos que nombre ese Comité a tal efecto, que apruebe los contratos relacionados con las piezas de repuesto y el equipo a que se hace referencia en el párrafo 1 supra, respetando las listas de piezas de repuesto y equipo aprobadas por ese Comité para cada proyecto; | UN | ٢ - يطلب إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، أو الى فريق خبراء تعينه تلك اللجنة لهذا الغرض، الموافقة على العقود المتعلقة بقطع الغيار والمعدات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه وفقا لقوائم قطع الغيار والمعدات التي توافق عليها تلك اللجنة بالنسبة لكل مشروع على حدة؛ |
En el párrafo 2 de la resolución 1175 (1998), el Consejo de Seguridad pidió al Comité, o a un grupo de expertos nombrado por el Comité a tal efecto, que aprobara los contratos relacionados con las piezas de repuesto y el equipo a que se hacía referencia en el párrafo 1 de la resolución, respetando las lista de piezas de repuesto y equipo aprobadas por el Comité para cada proyecto. | UN | ١٦ - طلب مجلس اﻷمن، بموجب الفقرة ٢ من قراره ١١٧٥ )١٩٩٨( إلى اللجنة أو إلى فريق خبراء تعينه تلك اللجنة الموافقة على العقود المتعلقة بقطع الغيار والمعدات المشار إليها في الفقرة ١ من ذلك القرار وفقا لقوائم قطع الغيار والمعدات التي توافق عليها تلك اللجنة بالنسبة لكل مشروع على حدة. |
En el párrafo 2 de la resolución 1175 (1998), el Consejo de Seguridad pidió al Comité, o a un grupo de expertos nombrado por el Comité a tal efecto, que aprobara los contratos relacionados con las piezas de repuesto y el equipo a que se hacía referencia en el párrafo 1 de la resolución, respetando las listas de piezas de repuesto y equipo aprobadas por el Comité para cada proyecto. | UN | ١٧ - طلب مجلس اﻷمن بموجب الفقرة ٢ من القرار ١١٧٥ )١٩٩٨( إلى اللجنة أو إلى فريق خبراء تعينه تلك اللجنة الموافقة على العقود المتعلقة بقطع الغيار والمعدات المشار إليها في الفقرة ١ من ذلك القرار وفقا لقوائم قطع الغيار والمعدات اللاتي توافق عليها اللجنة بالنسبة لكل مشروع على حدة. |
483. En la notificación relativa al artículo 34 se pedía a Parsons que facilitase, entre otros, los siguientes documentos financieros para cada proyecto: estados financieros verificados, presupuestos, cuentas de gestión, la cifra de negocios, análisis de las sumas de las ofertas y licitaciones iniciales, plazos, estados de la cuenta de pérdidas y beneficios, costos financieros y gastos de la oficina principal. | UN | 483- وفي الإخطار الموجه بموجب المادة 34، طلب من بارسونز أن تقدم، ضمن عدة وثائق، المستندات المالية التالية بالنسبة لكل مشروع: البيانات المالية المراجعة؛ والميزانيات؛ والحسابات الإدارية؛ وبيانات حجم الأعمال؛ والمناقصات الأصلية وتحليلات مبلغ العطاء؛ والجداول الزمنية؛ وبيانات الأرباح/الخسائر؛ وتكاليف التمويل وتكاليف المكتب الرئيسي. |
para cada proyecto, el Secretario General establece: a) los detalles relevantes sobre las conclusiones del examen estructural; b) los objetivos del proyecto; c) los principios que guiarán la ejecución del proyecto; d) los beneficios cualitativos y cuantitativos previstos; e) las etapas y el calendario del proyecto; y f) las necesidades de recursos por etapa del proyecto. | UN | 72 - وقد بيّن الأمين العام بالنسبة لكل مشروع: (أ) التفاصيل ذات الصلة المتعلقة بنتائج المراجعة الهيكلية؛ (ب) أهداف المشروع؛ (ج) المبادئ التي سيُسترشد بها في تنفيذ المشروع؛ (د) المكاسب النوعية والكمّية المتوقع تحقيقها؛ (هـ) مراحل المشروع وجدوله الزمني؛ (و) وحجم الموارد التي تحتاج إليها كل مرحلة من مراحل المشروع. |
Respecto de cada proyecto, la Junta examinó el documento de proyecto o el acuerdo sobre servicios de gestión. | UN | 54 - بحث المجلس وثيقة المشروع، أو اتفاق الخدمات الإدارية بالنسبة لكل مشروع. |
85. Los informes de las Partes sobre los proyectos del artículo 6 contendrán, respecto de cada proyecto: | UN | 85- تشمل التقارير التي تقدمها الأطراف بشأن مشاريع المادة 6 ما يلي بالنسبة لكل مشروع: |
Por ejemplo, algunos asociados importantes para el desarrollo, como los Estados Unidos de América y la Unión Europea, han adoptado medidas legislativas que obligan a las sociedades que cotizan en bolsa a presentar información y datos sobre las tasas, impuestos y regalías pagados a las autoridades del país anfitrión, y a hacerlo proyecto por proyecto. | UN | وعلى سبيل المثال، اعتمد الشركاء الرئيسيون في التنمية، مثل الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي، وتشريعات تفرض على الشركات المدرجة في أسواق الأوراق المالية التابعة لها الكشف عن المعلومات والبيانات الخاصة بالرسوم، والضرائب، والعائدات التي تدفع لسلطات البلد المضيف بالنسبة لكل مشروع على حدة. |
Las nuevas instrucciones sobre la ejecución nacional incluirán el requisito de que todo proyecto de ejecución nacional sea examinado en cuanto a la necesidad de créditos presupuestarios para apoyo técnico o para la participación de un organismo especializado en el examen del proyecto durante la ejecución. | UN | ستشمل التعليمات الجديدة المتعلقة بالتنفيذ الوطني شرطا الزاميا بالنسبة لكل مشروع تنفيذ وطنــي بأن يستعرض في ضــوء الحاجـــة إلى اعتمادات في الميزانية للدعم التقني أو مشاركة وكالة متخصصة في استعراض المشروع أثناء التنفيــــذ. |