"بالنسبة للأجيال المقبلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para las generaciones futuras
        
    • para las generaciones venideras
        
    No se puede tolerar la difusión de una práctica que degrada a las mujeres y los niños y aumenta la difusión del VIH, con la consiguiente desestabilización de regiones enteras para las generaciones futuras. UN فلا سبيل إلى التسامح مع انتشار ممارسة من هذا القبيل، تحط من قدر المرأة والطفل، وتزيد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، وتؤدي بذلك إلى زعزعة الاستقرار في هذه المناطق بالنسبة للأجيال المقبلة.
    Si no actuamos ahora, el legado para las generaciones futuras será irreversible, como se muestra en el último informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. UN إن عدم القيام بعمل الآن سوف يؤدي إلى تركة لا يمكن الرجوع عنها بالنسبة للأجيال المقبلة كما أوضح ذلك التقرير المرحلي الأخير للجنة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    En la Ley se reconoce también el principio de la no discriminación sancionado en la Constitución y en importantes documentos internacionales. Tiene también importantes efectos para las generaciones futuras. UN ويشير القانون أيضا إلى مبدأ عدم التمييز الوارد في الدستور والوثائق الدولية المهمة، والذي تترتب عليه أيضا آثار مهمة بالنسبة للأجيال المقبلة.
    Por consiguiente, el orador exhorta a la comunidad internacional a que haga todo lo posible por eliminar ese flagelo y a que procure que el mundo sea más seguro para las generaciones futuras. UN ولذا فإنها تدعو المجتمع الدولي إلى بذل أقصى الجهود للقضاء على هذه الآفة وجعل العالم أكثر أماناً بالنسبة للأجيال المقبلة.
    El Movimiento de los Países No Alineados considera que la permanente sostenibilidad del medio ambiente mundial es una cuestión que reviste la mayor importancia, en particular para las generaciones venideras. UN ترى حركة عدم الانحياز أن مواصلة استدامة البيئة العالمية مسألة تحظى بأهمية قصوى، وخاصة بالنسبة للأجيال المقبلة.
    12. En sus intervenciones, los Estados convinieron en que el matrimonio infantil, precoz y forzado se relacionaba con la pobreza, y que integraba un ciclo de pobreza para las generaciones futuras. UN 12- وأقرت الدول في مداخلاتها بأن ثمة ترابطاً بين ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والفقر، بما في ذلك الانجرار إلى دائرة الفقر بالنسبة للأجيال المقبلة.
    En efecto, tenemos el deber colectivo de desempeñar esta tarea crucial no solo para las Naciones Unidas, sino también para las generaciones venideras. UN وفي الواقع، إن من واجبنا الجماعي إنجاز هذه المهمة الحاسمة ليس للأمم المتحدة فحسب، ولكن أيضا بالنسبة للأجيال المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more