Es verdaderamente difícil para los gobiernos hallar un equilibrio entre esas necesidades contradictorias. | UN | ومن الصعب حقا بالنسبة للحكومات إيجاد توازن بين هذه المتطلبات المتناقضة. |
Estamos convencidos de que también es una herramienta recomendable para los gobiernos. | UN | ونحن على اقتناع بأنها أداة جديرة بالثناء بالنسبة للحكومات أيضا. |
Mayor importancia y efecto de la labor del PNUMA para los gobiernos | UN | تحسين صلة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأثره بالنسبة للحكومات |
En esos casos es importante que los gobiernos hagan lo necesario para mantener un nivel de vida mínimo básico. | UN | وفي هذه الحالات من المهم بالنسبة للحكومات أن تحافظ على الحد اﻷدنى اﻷساسي لمستوى المعيشة. |
La falta de acceso de la mujer o las limitaciones a ese acceso deben constituir, pues, una preocupación específica de los gobiernos. | UN | ولذلك فإن عدم حصول المرأة على هذه الفرص أو الحد منها ينبغي أن يكون موضع اهتمام خاص بالنسبة للحكومات. |
Por consiguiente, el apoyo a los programas internacionales de observación e investigación científica se ha convertido en una cuestión estratégica para los gobiernos. | UN | وأصبح بالتالي دعم البرامج الدولية للمراقبة والبحث العلميين مسألة استراتيجية بالنسبة للحكومات. |
El propósito del proyecto es publicar un informe analítico sobre las principales corrientes en la esfera de las políticas de migración internacional y sobre nuevas cuestiones políticas de particular interés para los gobiernos. | UN | وكان الهدف من المشروع هو نشر تقرير مسح تحليلي عن الاتجاهــات الرئيسية السائدة في مجال سياسة الهجرة الدولية، وعن قضايا السياسات الناشئة والقضايا ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للحكومات. |
para los gobiernos y las personas, los primeros cinco años de vida constituyen un aprendizaje y una interacción activa con el mundo. | UN | إن السنوات الخمس اﻷولى في الحياة بالنسبة للحكومات والشعوب وقت التعليم النشيط والمشاركة مـــع العالم. |
El IPCC ha demostrado ser un valioso instrumento para los gobiernos. | UN | وقد أثبت الفريق المذكور أنه أداة قيمة بالنسبة للحكومات. |
La manera de hacer frente a las desigualdades y la diversidad constituye un especial problema para los gobiernos nacionales. | UN | وتشكل معالجة عدم المساواة والتنوع تحديا ذا طابع خاص بالنسبة للحكومات الوطنية. |
Asimismo, los informes destinados a las series de sesiones de coordinación siempre han sido importantes para los gobiernos. | UN | وبالمثل، فإن التقارير المعدة للجزء المتعلق بالتنسيق مهمة دائما بالنسبة للحكومات. |
La idea de un ingreso básico universal para cada persona a nivel internacional debería ser una consideración importante para los gobiernos. | UN | وقال إن فكرة توافر دخل أساسي عام لكل فرد على المستوى الوطني ينبغي أن تكون اعتباراً هاماً بالنسبة للحكومات. |
El Grupo de Trabajo había demostrado su importancia para los gobiernos en su doble calidad de órganos normativos y promotores del desarrollo. | UN | فقد أثبت الفريق أهميته بالنسبة للحكومات في دورها بصفتها جهة منظمة للتنمية ومشجعة لها. |
El tratamiento de estas enfermedades es muy costoso para los gobiernos y las personas. | UN | وعلاج هذه الأمراض مكلف للغاية سواء بالنسبة للحكومات أو الأفراد. |
La gestión de las grandes fluctuaciones de precios de los productos básicos es una ardua tarea para los gobiernos y las empresas. | UN | لذا فإن التعامل مع التقلبات الكبرى في أسعار السلع الأساسية مهمة جسيمة بالنسبة للحكومات والمؤسسات التجارية. |
Después de la crisis asiática, esas obligaciones eventuales resultaron muy onerosas para los gobiernos. | UN | فقد كانت تكلفة تلك الالتزامات الطارئة مرتفعة جدا بالنسبة للحكومات غداة الأزمة الآسيوية. |
Contrarrestar dichos riesgos es, indudablemente, una tarea a largo plazo de máxima prioridad para los gobiernos y las empresas. | UN | ومن الواضح أن التصدي لهذه الأخطار ذو أولوية عالية وموضوع اهتمام طويل الأجل بالنسبة للحكومات وقطاع الأعمال. |
Es fundamental que los gobiernos y la comunidad internacional cumplan, cabalmente los compromisos que dimanan del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ويعد تنفيذ التزامات اتفاقية التنوع البيولوجي تنفيذا تاما من اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة بالنسبة للحكومات والمجتمع الدولي. |
Es importante que se sepa que los gobiernos siguen de cerca la evolución de las situaciones y están interesados activamente en que las facciones en pugna cumplan sus compromisos. | UN | وإن من الهام بالنسبة للحكومات أن تشيع أنها تتابع عن قرب التطورات التي تشهدها حالات النزاع وأنها تشارك عمليا في كفالة وفاء اﻷطراف المتحاربة بالتزاماتها. |
El enfoque ha permitido reducir los costos de transacción de los gobiernos interesados. | UN | وقد أدى هذا النهج إلى تقليل تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومات المعنية. |
Estos requisitos plantean dificultades a los gobiernos. | UN | وتثير هذه المتطلبات تحديات بالنسبة للحكومات. |
Esta es una cuestión de política para gobiernos, instituciones y organizaciones. | UN | ويمثل هذا مسألة تتعلق بالسياسات بالنسبة للحكومات والمؤسسات والمنظمات. |