"بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para los pequeños Estados insulares en desarrollo
        
    • de los pequeños Estados insulares en desarrollo
        
    • en los pequeños Estados insulares en desarrollo
        
    • para los PEID
        
    • para esos Estados
        
    • con los pequeños Estados insulares en desarrollo
        
    • los pequeños Estados insulares en desarrollo del
        
    para los pequeños Estados insulares en desarrollo (PEID) y los países menos adelantados (PMA), el cambio climático es inevitable. UN لقد أصبح تغير المناخ بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا أمرا لا مفر منه.
    En cuarto lugar, la falta de recursos naturales hace que el desarrollo resulte aún más dificultoso para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN رابعا، إن نقص الموارد الطبيعية يجعل التنمية أصعب بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Es también una cuestión central para los pequeños Estados insulares en desarrollo en particular y para los países en desarrollo en general. UN وهي أيضا مسألة رئيسية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية بصفة خاصة، والدول النامية بصفة عامة.
    Ello indicaría que existía consenso entre los países y las organizaciones regionales y multilaterales sobre la importancia de esas esferas programáticas para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويبدو أن هذه الدلائل تشير إلى وجود إجماع بين البلدان والمنظمات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف بشأن أهمية هذه المجالات البرنامجية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El Embajador Koh, Presidente de la reunión, observó que los océanos eran fundamentales para la vida de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como para su identidad y cultura. UN السفير كوه، رئيس الجلسة، أشار إلى أن المحيطات حيوية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وبالنسبة لهويتها وحضارتها.
    para los pequeños Estados insulares en desarrollo, los arrecifes de coral constituían el elemento crucial de la diversidad biológica. UN أما الشُعب المرجانية فهي التنوع البيولوجي الحساس بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La tarea de esta Reunión Internacional es decisiva para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إن المهمة الملقاة على عاتق الاجتماع الدولي هي مهمة بالغة الأهمية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se consideró también importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo trabajar para incorporar las estrategias de adaptación a la planificación del desarrollo sostenible. UN ومن الأمور التي اعتُبرت هامة أيضا بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية العمل على تعميم استراتيجيات التكيف في تخطيط التنمية المستدامة.
    En consecuencia, la diversidad biológica de las islas es decisiva para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وبناءً على ذلك، فإن التنوع البيولوجي في الجزر له أهميته البالغة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico es fundamental la solidez de la ordenación internacional de los océanos. UN تشكِّل فعالية الإدارة الدولية للمحيطات بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ شاغلا هاما.
    Si no se lo controla, sus posibles consecuencias podrían ser catastróficas, sobre todo para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وإذا تُرك تغير المناخ بلا رادع، فإن عواقبه المحتملة قد تكون وخيمة، ولا سيما بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 tiene máxima importancia para los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tonga. UN وأضاف قائلاً، إن خطة التنمية لما بعد عام 2015 تتسم بأهمية قصوى بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية مثل تونغا.
    El Programa de Acción observa también que, para los pequeños Estados insulares en desarrollo, las actividades regionales y subregionales serán importantes instrumentos de actuación colectiva. UN ويشير برنامج العمل أيضا إلى أن الجهود اﻹقليمية ودون اﻹقليمية تمثل بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية أدوات مهمة للعمل الجماعي.
    Yo pensé que, dada la importancia de la Conferencia Mundial que tuvo lugar en Barbados para los pequeños Estados insulares en desarrollo, quizás podríamos mencionar a la Conferencia por su nombre en el noveno párrafo del preámbulo. UN ظننت أنه نظرا ﻷهمية المؤتمر العالمي المعقود في بربادوس بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيجدر بنا أن نذكر المؤتمر بالاسم في الفقرة التاسعة من الديباجة.
    Se está iniciando un estudio en España para examinar los indicadores de la sostenibilidad con respecto al turismo, lo cual es una esfera prioritaria de actividades para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN تقوم بدراسة، في اسبانيا، لدراسة مؤشرات الاستدامة فيما يتعلق بالسياحة التي تعد مجالا ﻷنشطة ذات أولوية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La CESPAP ha iniciado también la labor sobre un índice de vulnerabilidad, especialmente para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN وبدأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ العمل بشأن مؤشر الضعـف، لا سيما بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    para los pequeños Estados insulares en desarrollo con una base turística bien desarrollada, cobrará una importancia cada vez mayor la elaboración de productos turísticos de alta calidad, a medida que traten de depender cada vez menos del turismo de masas. UN أما بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تمتلك قاعدة سياحية متطورة، فإن تنمية جودة المنتجات السياحية سيتسم بأهمية متزايدة عندما تحاول تخفيف الاعتماد على السياحة الجماعية.
    En consecuencia, la erradicación de la pobreza es una cuestión importante y un objetivo de alta prioridad para los pequeños Estados insulares en desarrollo, y requiere la integración de componentes económicos, ambientales y sociales en las actividades en pro del desarrollo sostenible. UN لذا فاستئصال شأفة الفقر مسألة جادة وهدف يكتسي أولوية عالية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية ويتطلب إدماج عناصر العمل الاقتصادية والبيئية والاجتماعية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Me sumo al llamamiento para que se tomen medidas urgentes, particularmente a favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados. UN وأنضم إلى الدعوة من أجل العمل السريع، ولا سيما بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا.
    94. El almacenamiento, la recogida y la eliminación de basuras es un problema prioritario de higiene ambiental en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٩٤ - ويعتبر تخزين النفايات وجمعها والتخلص منها مشكلة صحية بيئية ذات أولوية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Su Excelencia el Honorable Lim Swee Say, Ministro del Medio Ambiente de Singapur, dio la bienvenida a todos los participantes y habló de la importancia del desarrollo sostenible para los PEID. UN سعادة السيد ليم سوي ساي، وزير البيئة في سنغافورة: رحب بجميع المشاركين وتحدث عن أهمية التنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Pequeños Estados insulares en desarrollo: próxima publicación de un estudio sobre la medición de la dependencia económica de los países vulnerables, de especial interés para esos Estados. UN الدول الجزرية الصغيرة النامية: الدراسة المقبلة بشأن قياس مدى التبعية الاقتصادية للبلدان الضعيفة التي تكتسي أهمية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Desgraciadamente, eso no es lo que viene sucediendo con los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وللأسف، فالحال ليس كذلك بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more