"بالنسبة للرجال والنساء" - Translation from Arabic to Spanish

    • para hombres y mujeres
        
    • para los hombres y las mujeres
        
    • de hombres y mujeres
        
    • para el hombre y la mujer
        
    • entre hombres y mujeres
        
    • para los hombres y para las mujeres
        
    • entre los hombres y las mujeres
        
    • tanto del hombre como de la mujer
        
    • tanto para hombres como para mujeres
        
    • para los hombres como para las mujeres
        
    La semana laboral para hombres y mujeres es de 48 horas repartidas en seis días de trabajo. UN وعدد ساعات العمل اﻷسبوعي بالنسبة للرجال والنساء معاً هو ٨٤ ساعة موزعة على ستة أيام عمل.
    El siguiente gráfico muestra las distintas causas de exención del servicio militar para hombres y mujeres. UN يوضح الرسم التالي توزيع أسباب الإعفاء من الخدمة العسكرية بالنسبة للرجال والنساء.
    Salario mensual promedio por categoría ocupacional, para hombres y mujeres UN متوسط الأجر الشهري حسب الفئة المهنية، بالنسبة للرجال والنساء
    La Sra. Morvai pregunta si la edad mínima para contraer matrimonio es la misma para los hombres y las mujeres y si es de al menos 18 años. UN 40 - السيدة مورفاي: استفسرت إذا ما كان الحد الأدنى لسن الزواج هو نفسه بالنسبة للرجال والنساء وهو على الأقل 18 سنة.
    Este cuadro señala la frecuencia del trabajo a tiempo parcial de hombres y mujeres. UN ويبين هذا الجدول تواتر العمل على أساس عدم التفرغ بالنسبة للرجال والنساء.
    En todos los aspectos, las normas jurídicas que rigen la nacionalidad son las mismas para el hombre y la mujer. UN وفي كل الحالات فالمعايير التي تحكم الجنسية هي نفسها بالنسبة للرجال والنساء.
    Se han dispuesto por ley pruebas de hemocultura cada dos años, completamente cubiertas por el seguro, para hombres y mujeres mayores de 40 años. UN كما تقرر في التشريعات إجراء اختبارات للدم كل سنتين بالنسبة للرجال والنساء الذين تجاوزوا سن الأربعين، يشملها التأمين الصحي تماما.
    Las oportunidades de empleo son limitadas para hombres y mujeres; de todas maneras, estas oportunidades son por lo general mucho menores para las mujeres. UN وفيما تظل فرص التوظف محدودة بالنسبة للرجال والنساء على السواء فهذه الفرص عادة ما تكون أقل في حالة النساء.
    La OIT señaló que las restricciones a la circulación imponían consecuencias diferentes para hombres y mujeres. UN ولاحظت منظمة العمل الدولية أن القيود المفروضة على التنقل أدت إلى نتائج متباينة بالنسبة للرجال والنساء.
    Las modalidades para conceder los créditos son idénticas para hombres y mujeres. UN وطرق منح الائتمانات متماثلة بالنسبة للرجال والنساء.
    La finalidad de la lucha contra la discriminación es establecer la igualdad de oportunidades y de trato para hombres y mujeres. UN تستهدف مكافحة التمييز تهيئة المساواة في الفرص والمعاملة بالنسبة للرجال والنساء.
    178. La edad mínima para contraer matrimonio es 16 años para hombres y mujeres. UN ١٧٨ - والحد الأدنى لسن الزواج هو 16 سنة بالنسبة للرجال والنساء.
    Sólo se pueden establecer medidas verdaderamente eficaces teniendo plenamente en cuenta la relación entre estas tres dinámicas, que son diferentes para los hombres y las mujeres. UN فعن طريق احترام العلاقة بين هذه الديناميات الثلاث - وهي متفاوتة بالنسبة للرجال والنساء - يمكن التخطيط لاستجابة فعالة حقا.
    El índice medio de la población de 18 a 24 años del sector árabe era igual para los hombres y las mujeres (11,6 años) y sólo en la población de mayor edad se hacía perceptible el desnivel entre los hombres y las mujeres. UN وكان متوسط المعدل فيما بين الفئة العمرية ١٨-٢٤ سنة في القطاع العربي هو نفسه بالنسبة للرجال والنساء )١١,٦(، وكانت الفجوة بين الرجال والنساء واضحة فقط في فئة السكان اﻷكبر سنا.
    - Transferencia de la propiedad agraria a la población refugiada integrada, con garantía de la copropiedad para los hombres y las mujeres - Porcentaje de los trabajos terminados de levantamiento de mapas y catastro de las parcelas situadas en Campeche y Quintana Roo; UN • نقل ملكية الأراضي إلى مجموعة اللاجئين الذين أدمجوا وضمان المشاركة في • النسبة المئوية للأعمال ذات الصلة برسم خرائط/مسح الأراضي التي استكملت الملكية بالنسبة للرجال والنساء. في ولايتـي كامبتشي وكينتانا رو؛
    En Malasia y en la República de Corea, las corrientes de hombres y mujeres son virtualmente iguales. UN أما في جمهورية كوريا وماليزيا فتتساوى التدفقات تقريبا بالنسبة للرجال والنساء.
    El gráfico contiene los datos más recientes de que se dispone, provenientes de censos y encuestas, sobre características matrimoniales, por ejemplo, indicadores tales como la proporción de hombres y mujeres de 15 a 19, 20 a 24 y 45 a 49 años que alguna vez han estado casados y la edad promedio de hombres y mujeres al contraer primeras nupcias. UN كما يتضمن مؤشرات عن أنماط الزواج من قبيل نسب الرجال والنساء الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 19، و 20 و 24، و 45 و 49 عاما مـمَّــن سبق لهم الزواج ومتوسط العمر وقت أول زواج بالنسبة للرجال والنساء.
    Uno de ellos se refiere a la edad mínima para contraer matrimonio, que debería ser fijada por el Estado sobre la base de la igualdad de criterios para el hombre y la mujer. UN ويتصل أحد هذه العوامل بالحد الأدنى لسن الزواج. وينبغي أن تحدد الدولة هذه السن على أساس معايير متساوية بالنسبة للرجال والنساء.
    261. Dentro de esas categorías de empleados hay diferencias entre hombres y mujeres en lo que se refiere al límite de edad. UN 261- وفيما يتعلق بتلك الفئات من العاملين، ثمة فروق في الحد الأقصى للعمر بالنسبة للرجال والنساء.
    El ACS se realiza durante las diferentes etapas de un proyecto, a saber, elaboración, planificación, ejecución, evaluación y seguimiento; y, en algunos casos da lugar a la adopción de medidas diferentes para los hombres y para las mujeres. 3.2.1.2. Presupuestación con una perspectiva de género UN ويُنفذ التحليل في مختلف مراحل المشروع، أي في مراحل الصياغة والإعداد والتنفيذ والتقييم والمتابعة. وفي بعض الحالات، يسفر التحليل عن اعتماد تدابير مختلفة بالنسبة للرجال والنساء.
    En el resto de categorías la tasa de separación entre los hombres y las mujeres difirió en menos de 0,01 (véase el cuadro 13). UN وفي حالة جميع الرتب الأخرى، اختلفت معدلات التناقص بالنسبة للرجال والنساء بأقل من 0.01 (انظر الجدول 13).
    También faltan datos sobre salud reproductiva tanto del hombre como de la mujer después de la edad fértil. UN ولا تتوافـر أيضا بيانات، بالنسبة للرجال والنساء على السواء، فيمـا يتصل بالصحة الإنجابية بعد سن الإنجـاب.
    La edad de jubilación es de 63 años, tanto para hombres como para mujeres. UN وقالت إن سن التقاعد يبلغ ٦٣ عاما بالنسبة للرجال والنساء على السواء.
    Desde 1994 los salarios registran aumento, tanto para los hombres como para las mujeres. UN واعتبارا من عام 1994، حصل تطور في الأجور، بالنسبة للرجال والنساء معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more