"بالنسبة للسنوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • para los años
        
    • para años
        
    • correspondientes a los años
        
    • respecto de años
        
    • durante los años
        
    • en los años
        
    • con respecto a años
        
    • con respecto a los años
        
    • en comparación con años
        
    • respecto de los ejercicios
        
    Las cifras sobre fabricación de agentes de la guerra biológica para los años 1987, 1988 y 1989 no están justificadas. UN وكانت أرقام إنتاج عناصر الحرب البيولوجية غير مدعمة بالوثائق بالنسبة للسنوات ١٩٨٧ و ١٩٨٨ و ١٩٨٩.
    En ese momento se determinarán los niveles apropiados para los años siguientes. UN وستحدد المستويات المناسبة بالنسبة للسنوات المقبلة في ذلك الوقت.
    En ese momento se determinarán los niveles apropiados para los años siguientes. UN وتحدد المستويات المناسبة بالنسبة للسنوات المقبلة في ذلك الوقت.
    Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros. UN وقدمت ثلاثة بلدان التزامات مؤقتة بالنسبة للسنوات المقبلة.
    Armenia ha presentado datos de consumo de metilbromuro correspondientes a los años 1989, 1991 y 1995 a 2005. UN لقد أبلغت أرمينيا عن بيانات استهلاك بروميد الميثيل بالنسبة للسنوات 1989 و1991 و1995 حتى 2005.
    Pese a que representaba una mejora respecto de años anteriores, expresó su esperanza de que mejoraría aún más. UN و بالرغم من أن ذلك يعتبر تقدماً بالنسبة للسنوات السابقة، فقد أعرب عن أمله في أن يتواصل تحسن الوضع.
    Por ejemplo, si una mujer deja de trabajar para atender a su familia, en caso de divorcio tiene derecho a recibir la mitad de la pensión que corresponda a su esposo por el trabajo realizado durante los años de matrimonio. UN وعلى سبيل المثال، إذا توقفت امرأة عن العمل من أجل أن تهتم بأسرتها، فإنها في حالة الطلاق، تستحق نصف المعاش التقاعدي المتوقع الذي يكتسبه زوجها على أساس عمله بالنسبة للسنوات التي ظلا فيها متزوجين.
    En ese momento se determinarán los niveles apropiados para los años siguientes. UN وستحدد المستويات المناسبة بالنسبة للسنوات المقبلة في ذلك الوقت.
    En ese momento se determinarán los niveles apropiados para los años siguientes. UN وتحدد المستويات المناسبة بالنسبة للسنوات المقبلة في ذلك الوقت.
    En ese momento se determinarán los niveles apropiados para los años siguientes. UN وستحدد المستويات المناسبة بالنسبة للسنوات المقبلة في ذلك الوقت.
    Portugal no se hallaba de momento en posición de anunciar sus contribuciones para los años venideros. UN وأضاف قائلا إن البرتغال ليست في موقف يمكنها في ذلك الوقت من إعلان تبرعها بالنسبة للسنوات المقبلة.
    Portugal no se hallaba de momento en posición de anunciar sus contribuciones para los años venideros. UN وأضاف قائلا إن البرتغال ليست في موقف يمكنها في ذلك الوقت من إعلان تبرعها بالنسبة للسنوات المقبلة.
    Si se lograba impulsar un proceso global de fortalecer los compromisos políticos, Suecia estaría dispuesta a participar en él y esto se reflejaría en sus promesas de contribuciones para los años venideros. UN وإذا تحققت عملية شاملة لزيادة الالتزام السياسي، ستكون السويد مستعدة للمشاركة في تلك العملية التي ستنعكس في إعلان تبرعاتها بالنسبة للسنوات المقبلة.
    Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros. UN وقدمت ثلاثة بلدان التزامات مبدئية بالنسبة للسنوات المقبلة.
    Aunque todavía no estaba en condiciones de formular promesas de contribuciones para años futuros, señaló que su Gobierno desplegaría todos los esfuerzos posibles por garantizar al PNUD contribuciones seguras en los años 2000 y 2001. UN وإن كان لا يستطيع بعد أن يعلن التبرعات بالنسبة للسنوات المقبلة، إلا أن حكومتــه ستبذل قصارى جهــدها لتكفل تأمين التـبرعات لبرنـامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١.
    Aunque todavía no estaba en condiciones de formular promesas de contribuciones para años futuros, señaló que su Gobierno desplegaría todos los esfuerzos posibles por garantizar al PNUD contribuciones seguras en los años 2000 y 2001. UN وإن كان لا يستطيع بعد أن يعلن التبرعات بالنسبة للسنوات المقبلة، إلا أن حكومتــه ستبذل قصارى جهــدها لتكفل تأمين التـبرعات لبرنـامج الأمم المتحدة الإنمائي في عامي 2000 و 2001.
    Armenia ha presentado datos de consumo de metilbromuro correspondientes a los años 1989, 1991 y 1995 a 2005. UN لقد أبلغت أرمينيا عن بيانات استهلاك بروميد الميثيل بالنسبة للسنوات 1989 و1991 و1995 حتى 2005.
    57. El Sr. POCAR, tomando nota de que a propósito del número de informes recibidos por el Comité se señala que ha habido un “aumento importante en comparación con años anteriores”, pregunta cuáles son las cifras correspondientes a los años anteriores. UN ٧٥- أشار السيد بوكار إلى أنه أشير بالنسبة لعدد التقارير التي تلقتها اللجنة إلى " زيادة هامة بالمقارنة بالسنوات السابقة " ، وتساءل ما هي اﻷرقام بالنسبة للسنوات السابقة.
    Ajustes respecto de años anteriores UN التعديلات بالنسبة للسنوات السابقة
    Si bien este plan estaría vigente durante los años 1996 a 2001, la FAO puede ajustar dicho documento según dicte la evolución de los acontecimientos, a petición de cualquier conferencia posterior. UN وفي حين أن هذه الخطة ستصبح نافذة بالنسبة للسنوات من ١٩٩٦ الى ٢٠٠١، تستطيع المنظمة أن تعدل هذه الوثيقة، حسبما تقتضيه اﻷحداث والتطورات المتغيرة، بناء على طلب أي مؤتمر لاحق.
    El lunes de la primera semana de julio en los años siguientes. UN يوم الاثنين من أول أسبوع في تموز/يوليه بالنسبة للسنوات التالية
    En conjunto, para finales de 2003 se había aplicado el 92% de las recomendaciones hechas por los auditores en el primer año del plan estratégico de mediano plazo, lo que supone un mejoramiento significativo con respecto a años anteriores. UN وعموما، انتهت نسبة 92 في المائة من توصيات المراجعة الحسابية المقدمة في السنة الأولى من الخطة الاستراتيجية بصورة مرضية بحلول نهاية عام 2003، وهي نسبة تدل على تحسن بالنسبة للسنوات السابقة.
    El saldo de contribuciones voluntarias por recibir que figura en el estado financiero II representa las contribuciones pendientes de pago de los donantes después de la revaluación cambiaria de fin de año, cuyos detalles se reflejan en el estado financiero 1 con respecto a 2004 y en el estado financiero 2 con respecto a los años anteriores. UN يمثل رصيد التبرعات المستحقة القبض الوارد في البيان الثاني تبرعات مستحقة على الجهات المانحة بعد إعادة تقييم العملة في نهاية السنة، وترد تفاصيلها في الجدول 1 بالنسبة لسنة 2004 وفي الجدول 2 بالنسبة للسنوات السابقة.
    Subraya que la lista de patrocinadores consta ya de 40 países, lo que constituye un verdadero avance en comparación con años anteriores, y confía que el proyecto se aprobará por consenso. UN وأكدت أن ما مجموعه 40 بلدا انضم إلى مقدمي مشروع القرار مما يمثل تقدما حقيقيا بالنسبة للسنوات السابقة، وأعربت عن أملها في أنه سيتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    El Japón no era capaz de asumir en esta etapa compromisos respecto de los ejercicios contables venideros a causa de reglamentaciones gubernamentales. UN ولكن بسبب اللوائح الحكومية، فلن تتمكن اليابان في المرحلة الحالية من إعلان التزاماتها بالنسبة للسنوات المالية المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more