23. para el ejercicio económico de 1998, la Junta Ejecutiva aprobó una consignación de 7,8 millones de dólares para el Programa. | UN | ٢٣ - وافق المجلس التنفيذي، بالنسبة للفترة المالية لعام ١٩٩٨، على تخصيص مبلغ ٧,٨ مليون دولار لبرنامج تنمية تدبير اﻷموال. |
Las necesidades estimadas de 83.401.700 dólares por concepto de autonomía logística para el ejercicio económico 2002/2003 se detallan a continuación: Monto | UN | 22 - ترد أدناه الاحتياجـات التقديريـة المتعلقــة بالاكتفــاء الذاتـي البالغة 700 401 83 دولار بالنسبة للفترة المالية 2002/2003: |
Escala de cuotas para el ejercicio económico 2004-2005. | UN | جدول الأنصبة المقررة بالنسبة للفترة المالية 2004-2005. |
18. Decide asimismo que la disminución de los ingresos por concepto de contribuciones del personal por valor de 465.500 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2001 se compense con los créditos del saldo no comprometido a que se hace referencia en los párrafos 16 y 17 supra; | UN | 18 - تقرر كذلك أن يخصم الانخفاض في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغ 500 465 دولار بالنسبة للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001، من المبالغ التي تقيد لحسابها من الرصيد غير المربوط المشار إليه في الفقرتين 16 و 17 أعلاه؛ |
A pedido de la Sede, la UNMIS anuló la obligación correspondiente al ejercicio económico que se examina en agosto de 2008. | UN | وبناء على طلب المقر، قامت البعثة في آب/أغسطس 2008 بتصفية الالتزام بالنسبة للفترة المالية قيد الاستعراض. |
para el ejercicio económico 2007-2008, el Secretario General propone un presupuesto de 12.198.000 dólares. | UN | أما بالنسبة للفترة المالية 2007-2008، فيقترح الأمين العام ميزانية قدرها 000 198 12 دولار. |
1. Aprueba para el ejercicio económico comprendido entre el 1º de mayo y el 31 de diciembre de 1997 las estimaciones de gastos de 85,3 millones de dólares que se detallan a continuación y se resumen en la columna II del anexo I del documento E/ICEF/1997/AB/L.8: | UN | ١ - يوافق، بالنسبة للفترة المالية الممتدة من ١ أيار/ مايو إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، على النفقات المدرجة في الميزانية البالغة ٣,٨٥ مليون دولار بالصيغة المفصلة أدناه والموجزة في العمود الثاني من المرفق اﻷول من الوثيقة E/ICEF/1997/AB/L.8: |
1. Aprueba para el ejercicio económico comprendido entre el 1º de mayo y el 31 de diciembre de 1997 las estimaciones de gastos de 85,3 millones de dólares que se detallan a continuación y se resumen en la columna II del anexo I del documento E/ICEF/1997/AB/L.8: | UN | ١ - يوافق، بالنسبة للفترة المالية الممتدة من ١ أيار/ مايو إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، على النفقات المدرجة في الميزانية البالغة ٣,٨٥ مليون دولار بالصيغة المفصلة أدناه والموجزة في العمود الثاني من المرفق اﻷول من الوثيقة E/ICEF/1997/AB/L.8: |
3. Autonomía logística Las necesidades estimadas de 83.340.300 dólares por concepto de autonomía logística para el ejercicio económico 2001-2002 se detallan a continuación: Monto | UN | 22 - ترد أدناه الاحتياجـات التقديريـة المتعلقــة بالاكتفــاء الذاتـي البالغة 300 340 83 دولار بالنسبة للفترة المالية 2001-2002: |
También incluye un factor de demora en el despliegue del 10% para el ejercicio económico que termina el 30 de junio de 2004 y para el período 2004-2005. | UN | ويعكس أيضا معامل تأخير انتشار قدره 10 في المائة بالنسبة للفترة المالية التي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2004 والفترة 2004-2005. الموظفون المقدمون من الحكومات 411.4 دولار |
2.11 Las contribuciones al presupuesto ordinario se contabilizan como ingresos sobre la base de las cuotas de los Estados Miembros aprobada por la Conferencia General para el ejercicio económico. | UN | 2-11 المساهمات في الميزانية العادية تقيد باعتبارها إيرادات على أساس الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء والتي وافق عليها المؤتمر العام بالنسبة للفترة المالية المعنية. |
2.10 Las contribuciones al presupuesto ordinario se contabilizan como ingresos sobre la base de las cuotas de los Estados Miembros aprobadas por la Conferencia General para el ejercicio económico. | UN | 2-10 المساهمات في الميزانية العادية تقيد باعتبارها إيرادات على أساس الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء والتي وافق عليها المؤتمر العام بالنسبة للفترة المالية المعنية. |
2.10 Las contribuciones al presupuesto ordinario se contabilizan como ingresos sobre la base de las cuotas de los Estados Miembros aprobada por la Conferencia General para el ejercicio económico. | UN | 2-10 المساهمات في الميزانية العادية تقيد باعتبارها إيرادات على أساس الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء والتي وافق عليها المؤتمر العام بالنسبة للفترة المالية المعنية. |
Ahora bien, igual que en el ejercicio económico de 2007-2008, las estimaciones se prepararon sobre la base de las necesidades reales para el ejercicio económico 2009-2010. | UN | ومع ذلك، وكما كان الشأن بالنسبة للفترة المالية 2007-2008، أُعدت التقديرات على أساس الاحتياجات الفعلية للفترة المالية 2009-2010. |
2.10 Las contribuciones al presupuesto ordinario se contabilizan como ingresos sobre la base de las cuotas de los Estados Miembros aprobadas por la Conferencia General para el ejercicio económico. | UN | 2-10 المساهمات في الميزانية العادية تقيد باعتبارها إيرادات على أساس الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء والتي وافق عليها المؤتمر العام بالنسبة للفترة المالية المعنية. |
a) La suma de 11.692.300 dólares se prorrateará en relación con el ejercicio económico comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013; | UN | (أ) يقسم مبلغ قدره 300 692 11 دولار كأنصبة مقررة بالنسبة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013؛ |
a) La suma de 11.692.300 dólares se prorrateará en relación con el ejercicio económico comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013; | UN | (أ) يقسم مبلغ قدره 300 692 11 دولار كأنصبة مقررة بالنسبة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013؛ |
a) La suma de 11.692.300 dólares se prorrateará en relación con el ejercicio económico comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013; | UN | (أ) يقسم مبلغ قدره 300 692 11 دولار كأنصبة مقررة بالنسبة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013؛ |
A pedido de la Sede, la UNMIS anuló la obligación correspondiente al ejercicio económico que se examina en agosto de 2008. | UN | وبناء على طلب المقر، قامت البعثة في آب/أغسطس 2008 بتصفية الالتزام بالنسبة للفترة المالية قيد الاستعراض. |
186. Como se requiere en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, que son aplicables en esta cuestión a falta de reglas expresas en el Reglamento Financiero del ACNUR, la administración informó a la Junta de Auditores de 19 casos de fraude y presunto fraude durante el período financiero terminado el 31 de diciembre de 2003. | UN | 186 - حسبما يقتضيه النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، الساريان بالنسبة لهذه المسألة في غياب أي قواعد محددة في القواعد المالية للمفوضية، أبلغت الإدارة مجلس مراجعي الحسابات عن 19 حالة غش وغش افتراضي بالنسبة للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
18. Decide asimismo que la disminución de 817.500 dólares en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2002 se compense con las sumas acreditables con cargo, al monto a que se hace referencia en los párrafos 16 y 17 supra; | UN | 18 - تقرر كذلك أن يخصم الانخفاض في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغ 500 817 دولار بالنسبة للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، من المبالغ التي تقيد لحسابها من الرصيد غير المربوط المشار إليه في الفقرتين 16 و 17 أعلاه؛ |
De conformidad con la regla 110.14 de la Reglamentación Financiera Detallada, el Contralor o, cuando hubiera sido necesario, el Secretario General, después de una investigación a fondo, aprobó el paso a pérdidas y ganancias en el ejercicio económico comprendido entre el 1º de enero de 1996 y el 30 de junio de 1997 de un total de 3,9 millones de dólares en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٢ - عملا بالقاعدة ١١٠-١٤ من النظام المالي، وافق المراقب المالي، أو اﻷمين العام عند الاقتضاء، بعد تحقيق واف، على شطب مبالغ لعمليات حفظ السلام إجماليها ٣,٩ مليون دولار وذلك بالنسبة للفترة المالية ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |