"بالنسبة للكائنات المائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para los organismos acuáticos
        
    • para organismos acuáticos
        
    En resumen, la clordecona es muy tóxica para los organismos acuáticos. UN موجز القول إن الكلورديكون سُمي للغابة بالنسبة للكائنات المائية.
    En resumen, la clordecona es muy tóxica para los organismos acuáticos. UN موجز القول إن الكلورديكون سُمي للغابة بالنسبة للكائنات المائية.
    En resumen, la clordecona es muy tóxica para los organismos acuáticos. UN موجز القول إن الكلورديكون سُمي للغابة بالنسبة للكائنات المائية.
    Aún no se puede presentar una estimación cuantitativa, pero el proceso de desbromación ya se ha notificado para organismos acuáticos, mamíferos y aves. UN ولا يمكن بعد تقديم تقدير كمي وإن كان ثم الإبلاغ بالفعل عن عملية إزالة البرومة بالنسبة للكائنات المائية والثدييات والطيور.
    Aún no se puede presentar una estimación cuantitativa, pero el proceso de desbromación ya se ha notificado para organismos acuáticos, mamíferos y aves. UN ولا يمكن تقديم تقدير كمي حتى الآن ولكن تم الإبلاغ بالفعل عن عملية إزالة البرومة بالنسبة للكائنات المائية والثدييات والطيور.
    Especies acuáticas: El aldicarb es muy tóxico para los organismos acuáticos. UN الأنواع المائية: الألديكارب شديد السمية بالنسبة للكائنات المائية.
    Especies acuáticas: El aldicarb es muy tóxico para los organismos acuáticos. UN الأنواع المائية: الألديكارب شديد السمية بالنسبة للكائنات المائية.
    Los resultados de la evaluación perfeccionada confirmaron el alto riesgo determinado inicialmente para los organismos acuáticos. UN وأكدت نتائج هذا التقييم المنقح الأخطار العالية التي تحددت في بادئ الأمر بالنسبة للكائنات المائية.
    También había evidencias de que se bioconcentra en peces y es extremadamente tóxico para las abejas de miel pero, al parecer, de poco a moderadamente tóxico para los organismos acuáticos. UN وثمة دلائل على أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني يتركز بيولوجياً في الأسماك وأنه شديد السمية للنحل، لكنه قليل إلى متوسط السمية بالنسبة للكائنات المائية على ما يبدو.
    También había evidencias de que se bioconcentra en peces y es extremadamente tóxico para las abejas de miel pero, al parecer, de poco a moderadamente tóxico para los organismos acuáticos. UN وثمة دلائل على أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني يتركز بيولوجياً في الأسماك وأنه شديد السمية للنحل، لكنه قليل إلى متوسط السمية بالنسبة للكائنات المائية على ما يبدو.
    También había evidencias de que se bioconcentra en peces y es extremadamente tóxico para las abejas de miel pero, al parecer, de poco a moderadamente tóxico para los organismos acuáticos. UN وثمة دلائل على أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني يتركز بيولوجياً في الأسماك وأنه شديد السمية للنحل، لكنه قليل إلى متوسط السمية بالنسبة للكائنات المائية على ما يبدو.
    Los antibióticos reducen el crecimiento de las plantas y son tóxicos para los organismos acuáticos fotoautótrofos. UN إن المضادات الحيوية تقلل من نمو النباتات وهى سُمية بالنسبة للكائنات المائية ذاتية التغذية الضوئية.
    La clordecona es muy tóxica para los organismos acuáticos. UN 9 - والكلورديكون مادة سمية للغاية بالنسبة للكائنات المائية.
    Esas autoridades habían llegado a la conclusión de que el riesgo para los organismos acuáticos era aceptable únicamente siempre y cuando se respetasen las medidas de mitigación, como grandes zonas vegetales y de separación generales. UN وقد خلصت هذه السلطات إلى أن الخطورة بالنسبة للكائنات المائية يمكن قبولها فقط طالما روعيت تدابير التخفيف مثل مناطق كبيرة مزروعة ومناطق عازلة عامة.
    Esas autoridades habían llegado a la conclusión de que el riesgo para los organismos acuáticos era aceptable únicamente siempre y cuando se respetasen las medidas de mitigación, como grandes zonas vegetales y de separación generales. UN وقد خلصت هذه السلطات إلى أن الخطورة بالنسبة للكائنات المائية يمكن قبولها فقط طالما روعيت تدابير التخفيف مثل مناطق كبيرة مزروعة ومناطق عازلة عامة.
    Esas autoridades habían llegado a la conclusión de que el riesgo para los organismos acuáticos era aceptable únicamente siempre y cuando se respetasen las medidas de mitigación, como grandes zonas vegetales y de separación generales. UN وقد خلصت هذه السلطات إلى أن الخطورة بالنسبة للكائنات المائية يمكن قبولها فقط طالما روعيت تدابير التخفيف مثل مناطق كبيرة مزروعة ومناطق عازلة عامة.
    Aún no se puede presentar una estimación cuantitativa, pero el proceso de desbromación ya se ha notificado para organismos acuáticos, mamíferos y aves. UN ولا يمكن حتى الآن تقديم تقدير كمي وإن كان تم الإبلاغ بالفعل عن عملية إزالة البرومة بالنسبة للكائنات المائية والثدييات والطيور.
    Aún no se puede presentar una estimación cuantitativa, pero el proceso de desbromación ya se ha notificado para organismos acuáticos, mamíferos y aves. UN ولا يمكن حتى الآن تقديم تقدير كمي وإن كان تم الإبلاغ بالفعل عن عملية إزالة البرومة بالنسبة للكائنات المائية والثدييات والطيور.
    Aún no se puede presentar una estimación cuantitativa, pero el proceso de desbromación ya se ha notificado para organismos acuáticos, mamíferos y aves " . UN ولا يمكن حتى الآن تقديم تقرير كمي، إلا أنه قد تم الإبلاغ بالفعل عن عملية إزالة البروم بالنسبة للكائنات المائية والثدييات والطيور. الثبات
    Aún no se puede presentar una estimación cuantitativa, pero el proceso de desbromación ya se ha notificado para organismos acuáticos, mamíferos y aves " . UN ولا يمكن حتى الآن تقديم تقرير كمي، إلا أنه قد تم الإبلاغ بالفعل عن عملية إزالة البروم بالنسبة للكائنات المائية والثدييات والطيور. الثبات
    El HCBD es muy tóxico para organismos acuáticos. UN 129- ويعد البيوتادايين السداسي الكلور سمياً للغاية بالنسبة للكائنات المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more