Se trata de una inversión decisiva para el futuro de la Organización. | UN | ويكتسي هذا الاستثمار أهمية حيوية بالنسبة لمستقبل المنظمة. |
El Grupo de Trabajo sigue inspirando acalorados debates y alentando la reflexión profunda sobre una cuestión que es fundamental para el futuro de la Organización. | UN | ولا يزال الفريق العامل يلهم مناقشات حامية ويحفز على التفكير العميق في مسألة لها أهمية أساسية بالنسبة لمستقبل المنظمة. |
Le corresponderá la tarea de gestionar una serie de importantes reformas en curso que son vitales para el futuro de la Organización. | UN | وسيقع على عاتقه توجيه عدد من الإصلاحات الهامة الجارية والحيوية بالنسبة لمستقبل المنظمة. |
La evaluación de las posibilidades de los recursos humanos es decisiva para el futuro de la Organización, ya que facilita la elaboración de proyecciones de la evolución y los movimientos del personal. | UN | وينطوي تقييم اﻹمكانيات المتعلقة بالموارد البشرية على أهمية حاسمة بالنسبة لمستقبل المنظمة ﻷنه يسهل وضع الاسقاطات المتعلقة بتعيينات الموظفين وتنقلاتهم. |
Quisiera, por ello, centrar mi intervención en tres temas que considero de primordial importancia para el futuro de nuestra Organización y de la comunidad de naciones: la paz y la seguridad mundiales; la cooperación internacional ante desastres naturales; y la arquitectura financiera del nuevo siglo. | UN | ولذلك أود أن أركــز بيانــي علــى ثلاثـة مواضيع أعتبرها ذات أهمية قصوى بالنسبة لمستقبل المنظمة ومجتمع اﻷمم، وهي السلم واﻷمن العالميين، والتعاون الدولي في مجال الكوارث الطبيعية، والهيكل المالي للقرن الجديد. |
Su firme liderazgo, su conocimiento de las cuestiones que afectan al mundo moderno y su constante valor le permitieron dirigir a la Asamblea General hacia su sexagésimo aniversario, que promete ser un año de la mayor importancia para el futuro de la Organización. | UN | إن قيادته العازمة وحسن إدراكه لقضايا الساعة في عالمنا المعاصر وشجاعته قد سمح له بإدارة أعمال الجمعية العامة في عامها الستين، مما ينبئ بأنه سيكون عاما عظيم الأهمية بالنسبة لمستقبل المنظمة. |
El actual proceso de reforma tiene una importancia decisiva para el futuro de la Organización. | UN | 67 - وأضافت قائلة إن عملية الإصلاح الجارية ذات أهمية حاسمة بالنسبة لمستقبل المنظمة. |
Debemos pensar en lo que eso significa para el futuro de la Organización; debemos también pensar en mejorar la manera en que procesamos nuestro trabajo y explorar los medios de aumentar las posibilidades de que nuestros Estados Miembros avancen juntos, utilizando todas nuestras prioridades como orientación. | UN | وينبغي لنا أن نفكر في معنى ذلك بالنسبة لمستقبل المنظمة. ويجب علينا أيضا أن ننظر في تحسين الطرق التي نضطلع بها بعملنا وأن نستكشف القدرات المعززة لمواصلة التقريب بين دولنا اﻷعضــــاء مع الاسترشاد بكل أولوياتنا. |
b) Apoyo al nuevo Administrador en las esferas prioritarias que a su juicio sean decisivas para el futuro de la Organización. | UN | )ب( تقديم الدعم لمدير البرنامج الجديد في المجالات ذات اﻷولوية التي تعتبر حاسمة بالنسبة لمستقبل المنظمة. |
México está comprometido con la reforma del Consejo de Seguridad y reiteramos nuestra plena disposición a participar en las consultas que la Presidencia considere necesarias y a colaborar, con ánimo constructivo y propositivo, en el diseño de un proceso que nos permita avanzar en este momento definitorio para el futuro de la Organización. | UN | وتعرب المكسيك عن التزامها تجاه إصلاح مجلس الأمن، ونؤكد للجمعية مرة أخرى استعدادنا الكامل للمشاركة في المشاورات التي قد تراها الرئاسة ضرورية وللتعاون بروح من الإيجابية والتصميم في تصميم العملية التي ستمكننا من المضي قدما في هذه اللحظة الحاسمة بالنسبة لمستقبل المنظمة. |
Siete equipos de proyectos trabajaron con dedicación parcial durante tres meses en las esferas consideradas fundamentales para el futuro de la organización: servicios estratégicos de desarrollo; eficiencia, orientación hacia los resultados y responsabilidad; recursos humanos; gestión de la información; comunicación y asuntos externos; estrategias y asociaciones en materia de financiación; gestión y estructura organizacional. | UN | وعملت ٧ أفرقة مشاريعية غير متفرغة لمدة ثلاثة شهور في المجالات التي وصفت بأنها بالغة اﻷهمية بالنسبة لمستقبل المنظمة: وهي خدمات التنمية الاستراتيجية؛ والكفاءة، والاتجاه العملي والمساءلة؛ والموارد البشرية؛ وإدارة المعلومات والاتصالات والشؤون الخارجية؛ واستراتيجيات التمويل والشراكات؛ والهيكل اﻹداري والتنظيمي. |
Es imprescindible, para el futuro de nuestra Organización y para el de nuestros pueblos, que dediquemos mayores esfuerzos a cumplir continuamente con los propósitos que hace medio siglo nos planteamos en la Carta de San Francisco, en especial, con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومن الضروري بالنسبة لمستقبل المنظمة ولمستقبل شعوبنا أن نبذل جهدا أكبر على الدوام للامتثال للمقاصد التي وضعت منذ أكثر من نصف قرن مضى في ميثاق سان فرانسيسكو، لا سيما فيما يتعلـــق بصيانــة السلــــم والأمـن الدوليين. |