"بالنسبة لنا جميعاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • para todos nosotros
        
    • Por todos nosotros
        
    • para todos los
        
    Me es sumamente grato que el Comité Ejecutivo haya hecho suyo el Programa de Protección, que es un documento importante para todos nosotros. UN إنه لمن دواعي سروري أن هذه اللجنة التنفيذية قد وافقت على جدول الأعمال بشأن الحماية. فهي وثيقة مهمة بالنسبة لنا جميعاً.
    Me es sumamente grato que el Comité Ejecutivo haya hecho suyo el Programa de Protección, que es un documento importante para todos nosotros. UN إنه لمن دواعي سروري أن هذه اللجنة التنفيذية قد وافقت على جدول الأعمال بشأن الحماية. فهي وثيقة مهمة بالنسبة لنا جميعاً.
    El TNP es demasiado importante para todos nosotros para que sigamos con las recriminaciones. UN وتُعد معاهدة عدم الانتشار على درجة كبيرة من الأهمية بالنسبة لنا جميعاً مما يستدعي الكف عن تبادل الاتهامات.
    La más reciente edición, por ejemplo, se centra en la seguridad marítima, un tema que es cada vez más importante para todos nosotros. UN وفي أحدث طبعاتها، على سبيل المثال، ركزت على الأمن البحري، وهي مسألة ناشئة بالنسبة لنا جميعاً.
    En otros foros de desarme, su presencia y contribución ha sido ejemplar y sus puntos de vista podrían contribuir en el desarrollo de temas tan complejos y sensibles para todos nosotros. UN فقد كان حضوره ومساهمته في منتديات أخرى تُعنى بنزع السلاح مضرباً للمثل، ومن شأن آرائه أن تسهم في بلورة مواضيع معقدة وحساسة جداً بالنسبة لنا جميعاً.
    Y aquí está la lección más grande de las redes sociales y dispositivos móviles para todos nosotros ahora mismo. TED و هاهنا أعظم درس عن مواقع التواصل الاجتماعي والأجهزة المحمولة بالنسبة لنا جميعاً.
    Y ése es un esquema de optimización muy diferente, una estrategia muy diferente para todos nosotros. TED وهذا مخطط تحسين مختلف استراتيجية مختلفة بالنسبة لنا جميعاً
    Entonces quizá perdamos la ventana de oportunidad, y para todos nosotros... Open Subtitles عندها ربما نفقد كل الفرصة و بالنسبة لنا جميعاً ..
    Ha sido una situación embarazosa para todos nosotros y, sinceramente, no quiero prolongarla. Open Subtitles كان هذا موقف عصيب بالنسبة لنا جميعاً وانا حقاً لا أريد ان اطيل الامر
    Y su perdida para todos nosotros no puede ser expresada con palabras. Open Subtitles وخسارته بالنسبة لنا جميعاً لا يمكن التعبير عنها بالكلمات
    Sé que es un mal momento para ti, para todos nosotros. Open Subtitles اعرف انه وقت سيء بالنسبة لك انه سيء بالنسبة لنا جميعاً
    Y va a terminar sangriento para todos nosotros. Open Subtitles و سينتهي بطريقة دموية بالنسبة لنا جميعاً
    Lo sé, pero esto no terminará bien para todos nosotros. Open Subtitles أعلم, لكن الأمر لن ينتهي بشكل جيد بالنسبة لنا جميعاً
    Esta vida será mejor para todos nosotros. Open Subtitles هذه الحياة ستكون الأفضل بالنسبة لنا جميعاً
    Ha sido genial... para todos nosotros. Open Subtitles انها عظيمة. بالنسبة لنا جميعاً.
    Si no lo hace a través de esta noche, estás muerto para todos nosotros . Open Subtitles إذا لم تنجح الليلة فأنت ميت بالنسبة لنا جميعاً
    Es un día muy importante para todos nosotros. Open Subtitles إنّه ليوم مثير للغاية بالنسبة لنا جميعاً.
    Entonces la cosa se va a poner fea. para todos nosotros. ¿Estás de acuerdo en eso? Open Subtitles حينها ستصبح الامور سيئة بالنسبة لنا جميعاً
    Estos son tiempos difíciles para todos nosotros. Open Subtitles هذه أوقات صعبة بالنسبة لنا جميعاً.
    Por todos nosotros. ¿Sí? Open Subtitles بالنسبة لنا جميعاً. أليس كذلك؟
    Pero no, para todos los que somos amigos de estos dos grandes países, EE.UU. y China, se puede hacer algo. TED لكن، أنظر، بالنسبة لنا جميعاً كأصدقاء هاتين الدولتين العظيمتين، أمريكا والصين، يمكنك أن تفعل شيئاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more