"بالنسبة لنجاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • para el éxito
        
    • para la eficacia
        
    • para que tenga éxito
        
    • para que tengan éxito
        
    • del éxito
        
    Con los vuelos espaciales más largos que se están planeando, los factores humanos pasan a ser críticos para el éxito de las misiones. UN ومع تزايد مدد الرحلات الفضائية التي يزمع القيام بها، أصبحت العوامل البشرية بالغة اﻷهمية بالنسبة لنجاح هذه الرحلات.
    En este contexto, creemos que sería conveniente que el Consejo de Seguridad aclarara determinadas cuestiones críticas para el éxito del proceso de negociación. UN ونحـن نعتقـــد، أن مما يساعد في هذا السياق أن يعمل مجلس اﻷمن على توضيح بعض المسائل اﻷساسية بالنسبة لنجاح عملية التفاوض.
    En efecto, es sabida la importancia que tiene el personal de contratación local para el éxito de la Misión. UN وقال إن أهميــة الموظفيـن المحلييـن لا تخفى على أحد بالنسبة لنجاح البعثة.
    Estoy seguro de que tampoco escapará a ningún miembro de este venerable órgano la importancia de dicha Conferencia para el éxito final del proceso de negociación del tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وإنني لعلى ثقة من أن دلالته بالنسبة لنجاح عملية التفاوض حول معاهدة حظر التجارب النووية في نهاية المطاف أمر لا يغيب عن ذهن أي عضو في هذه الهيئة الموقرة.
    Si bien la utilización del transporte aéreo fue decisiva para el éxito operacional de la misión, resultó extremadamente costosa y, debido a ello, era extraordinariamente importante planificarla con suficiente antelación y establecer mecanismos de control. UN وفي حين أن استعمال النقل الجوي كان بالغ اﻷهمية بالنسبة لنجاح عمليات البعثة، إلا أنه كان مكلفا للغاية، ومن ثم فإن التخطيط المسبق وإنشاء آليات للمراقبة كانا أمرين بالغي اﻷهمية.
    El planteamiento del gobierno al desarrollo del sector privado tiene vital importancia para el éxito de la industria en su totalidad. UN ٥٠ - إن نهج الحكومات في تناول تنمية القطاع الخاص له أهمية بالغة بالنسبة لنجاح الصناعة في مجموعها.
    De importancia crítica para el éxito de ese proceso era que los gobiernos lo consideraran como cosa propia. UN وإن الملكية من قِبل الحكومات يعد أمرا في غاية اﻷهمية بالنسبة لنجاح العملية.
    De importancia crítica para el éxito de ese proceso era que los gobiernos lo consideraran como propio. UN وإن الملكية من قِبل الحكومات يعد أمرا في غاية اﻷهمية بالنسبة لنجاح العملية.
    Su cooperación sigue siendo fundamental para el éxito del Tribunal. UN ويظل تعاونهم أمرا بالغ اﻷهمية بالنسبة لنجاح المحكمة.
    Todas estas manifestaciones tendrían una importancia crucial para el éxito general de la Conferencia. UN وستكون لـهذه الاجتماعات جميعها أهمية حاسمة بالنسبة لنجاح المؤتمر بوجه عام.
    58. La protección de los derechos humanos es muy importante para el éxito de la prevención del VIH/SIDA. UN 58- تعتبر حماية حقوق الانسان حاسمة بالنسبة لنجاح الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والايدز.
    El acceso fácil y oportuno a los documentos en los seis idiomas oficiales es indispensable para el éxito del proceso intergubernamental. UN فسهولة الحصول على الوثائق باللغات الرسمية الست في الوقت المناسب أمر جوهري بالنسبة لنجاح العمليات الحكومية الدولية.
    Los sistemas financiero y comercial internacionales, las estructuras de los mercados mundiales y la cooperación para el desarrollo tienen importantes consecuencias para el éxito de tales esfuerzos. UN وللنظم التجارية والمالية وهياكل الأسواق العالمية والتعاون الإنمائي آثار مهمة بالنسبة لنجاح هذه الجهود.
    En consecuencia, muchas de las instituciones básicas esenciales para el éxito de la aplicación del Acuerdo no se han podido establecer legítimamente, mientras no se creen los poderes judicial y ejecutivo a nivel nacional. UN ونتيجة لذلك، فلا سبيل إلى أن يتم، بصورة قانونية، إقامة العديد من المؤسسات الأساسية التي تعتبر حيوية بالنسبة لنجاح التنفيذ قبل إنشاء فرعي السلطتين القضائية والتنفيذية على المستوى المحلي.
    Esto será de suma importancia para el éxito del proceso de paz y para las perspectivas de resolver los conflictos actuales y disipar las amenazas de nuevos conflictos. UN وستكون لهذا العامل أهمية بالغة بالنسبة لنجاح عملية السلام وآفاق تسوية الصراعات الدائرة وتلك التي تهدد بالاندلاع.
    La disponibilidad de información exhaustiva, actualizada, precisa y realista es crucial para el éxito futuro de cualquier operación de mantenimiento de la paz, y éste sigue siendo un aspecto que hay que mejorar. UN ويُعتبر توافر معلومات شاملة ومستوفاة ودقيقة وواقعية أمراً حاسماً بالنسبة لنجاح أية عملية من عمليات حفظ السلام في المستقبل؛ ويظل هذا يشكل مجالاً يحتاج إلى مزيد من التحسين.
    La disponibilidad de información exhaustiva, actualizada, precisa y realista es crucial para el éxito futuro de cualquier operación de mantenimiento de la paz, y éste sigue siendo un aspecto que hay que mejorar. UN ويُعتبر توافر معلومات شاملة ومستوفاة ودقيقة وواقعية أمراً حاسماً بالنسبة لنجاح أية عملية من عمليات حفظ السلام في المستقبل؛ ويظل هذا يشكل مجالاً يحتاج إلى مزيد من التحسين.
    La experiencia hasta la fecha es un buen augurio para el éxito de los demás equipos. UN وتبشر التجربة المكتسبة حتى الآن بالخير بالنسبة لنجاح الأفرقة الأخرى.
    La próxima etapa quinquenal será incluso más crucial para el éxito del sistema de justicia. UN وستكون مرحلة السنوات الخمس القادمة أكثر أهمية بالنسبة لنجاح نظام العدل.
    La transparencia de los inventarios es fundamental para la eficacia del proceso de comunicación y de examen de la información; UN وتعتبر شفافية قوائم الجرد أساسية بالنسبة لنجاح عملية الإبلاغ عن المعلومات والنظر فيها؛
    La transparencia de los inventarios es fundamental para que tenga éxito el proceso de comunicación y de examen de la información; UN وتعتبر شفافية قوائم الجرد أساسية بالنسبة لنجاح عملية الإبلاغ عن المعلومات والنظر فيها؛
    Para concluir, el orador dice que, para que tengan éxito las futuras conferencias encargadas del examen del Tratado, será esencial que existan una voluntad política de los Estados partes y un enfoque objetivo. UN وثمة أهمية حاسمة، في نهاية المطاف، للإرادة السياسية للدول الأطراف وكذلك للأخذ بنهج موضوعي بالنسبة لنجاح المؤتمرات الاستعراضية في المستقبل.
    Se consideró que el uso de la tecnología moderna formaba parte integrante, si no indispensable, del éxito general del trabajo de los participantes. UN واعتبر استخدام التكنولوجيا الحديثة جزءا بالغ اﻷهمية، إن لم يكن لا غنى عنه، بالنسبة لنجاح عمل المشتركين بصورة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more