Se señaló que las revisiones propuestas mejoraban notablemente el texto actual del programa. | UN | وأشير إلى أن التنقيحات المقترحة تمثل تحسنا ملحوظا متى قورنت بالنص الحالي للبرنامج. |
Se señaló que las revisiones propuestas mejoraban notablemente el texto actual del programa. | UN | وأشير إلى أن التنقيحات المقترحة تمثل تحسنا ملحوظا متى قورنت بالنص الحالي للبرنامج. |
Su delegación está comprometida con el texto actual del proyecto de artículo 61. | UN | ووفده ملتزم بالنص الحالي لمشروع المادة 61. |
Por lo tanto, su delegación está a favor de mantener el texto actual del proyecto de artículo 92. | UN | ولذلك، فإن وفده يحبذ الاحتفاظ بالنص الحالي لمشروع المادة 92. |
108. Acerca del texto presente del nuevo artículo A, el observador de Noruega sugirió la supresión de las palabras " [de menores] " . | UN | ٨٠١- وفيما يتعلق بالنص الحالي للمادة الجديدة " ألف " ، اقترح المراقب عن النرويج حذف كلمة " القصّر " . |
En cuanto al inciso a) del párrafo 3), está satisfecha con el texto existente. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة )٣( )أ( ، قالت إنها راضية بالنص الحالي . |
El proyecto de artículos se ha estudiado cuidadosamente a fin de obtener un equilibrio justo entre los numerosos intereses en conflicto y por tanto apoya firmemente que se mantenga el texto actual. | UN | وأضاف أن مشاريع المواد قد أعدت بعناية ﻹيجاد توازن منصف بين المصالح المتعارضة الكثيرة، ولذلك فإنه يؤيد بقوة التمسك الشديد بالنص الحالي. |
Aunque la supresión del proyecto de artículo 13 no implicará la abolición de las prácticas actuales, sería preferible conservar el texto actual a fin de tener una norma clara, particularmente en vista de las preocupaciones expresadas por el observador de los Países Bajos. | UN | وأوضح قائلا إن حذف مشروع المادة 13 لا يعني إلغاء الممارسات الجارية، ولكن من المفضل الاحتفاظ بالنص الحالي كي يكون ثمة قاعدة واضحة، وخاصة بالنظر إلى الشواغل التي اعرب عنها مراقب هولندا. |
Muchas delegaciones que se declararon partidarias de que en la versión revisada del Reglamento se regulara la situación en que el requisito de mayoría diera lugar a una situación de punto muerto, conforme a lo previsto en la opción 2, sugirieron que este enfoque se presentara a la Comisión como solución, en vez de mantener el texto actual del artículo 31. | UN | واقترحت عدة وفود مؤيدة لأن تُعالج الصيغة المنقحة للقواعد الحالة التي يؤدي فيها اشتراط الأغلبية إلى مأزق، على غرار الخيار 2، أن يُعرض خيارها على اللجنة كبديل للاحتفاظ بالنص الحالي للمادة 31. |
48. el texto actual de esta definición no suscitó objeciones. | UN | 48- لم يُبدَ اعتراض على الاحتفاظ بالنص الحالي. |
49. el texto actual de esta definición no suscitó objeciones. | UN | 49- لم يُبدَ اعتراض على الاحتفاظ بالنص الحالي. |
51. Tras deliberar, se convino en mantener el texto actual de la definición. | UN | 51- وبعد المناقشة، اتُّفق على الاحتفاظ بالنص الحالي. |
55. el texto actual de esta definición no suscitó objeciones. | UN | 55- لم يُبدَ اعتراض على الاحتفاظ بالنص الحالي. |
111. El Grupo acordó mantener el texto actual del párrafo 5 del artículo 8. | UN | ١١١- وافق فريق الدورة على الاحتفاظ بالنص الحالي للمادة ٨)٥(. |
89. El Grupo de Trabajo convino en que, en general, había que mantener el texto actual sobre los procesos oficiosos, aunque habría que hacer algún retoque. | UN | 89- اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي، عموما، الاحتفاظ بالنص الحالي المتعلق بالاجراءات غير الرسمية ولكن مع بضعة تعديلات صياغية معينة. |
21. El Sr. NATHAN (Israel) se siente bastante satisfecho con el texto actual del proyecto del preámbulo, pero no tiene ningún problema importante con el texto presentado por la delegación de España. | UN | ٢١ - السيد ناتان )إسرائيل( : قال برغم سعادته إلى حدٍ ما بالنص الحالي لمشروع الديباجة ، فإنه لا يواجه أية مشكلات تجاه اقتراح وفد أسبانيا . |
50. La Sra. Taylor (Nueva Zelandia), hablando también en nombre de Suiza para explicar el voto antes de la votación, recuerda que el año anterior votaron a favor del pertinente proyecto de resolución, pero que tienen dudas de procedimiento y sustantivas con respecto al texto presente. | UN | 50 - السيدة تايلر (نيوزيلندا): تحدثت نيابة أيضا عن سويسرا تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إن وفديهما صوتا في السنة الماضية تأييدا لمشروع قانون ذي صلة بالموضوع، بيد أن لديهما شواغل إجرائية وموضوعية فيما يتعلق بالنص الحالي. |
Sustitúyase el texto existente por el siguiente: De conformidad con el párrafo 2 de la resolución 54/195, los temas 151, 153 y 158 se asignarán a la Sexta Comisión, en relación con el epígrafe I, " Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos " (véase párr. 55). | UN | يستبدل بالنص الحالي ما يلي: وفقا للفقرة 2 من القرار 54/195، تحال البنود 151 و 153 و 158 إلى اللجنة السادسة، تحت العنوان طاء، " المسائل التنظيمية والإدارية ومسائل أخرى " (انظر الفقرة 55). |