"بالنص الوارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • por el texto que figura
        
    • el texto que figuraba
        
    • el texto recogido
        
    • palabras que figuraban
        
    • el texto contenido
        
    • palabras que figuran
        
    • por el texto enunciado
        
    Sustitúyase los anexos VIII.A y B por el texto que figura a continuación. UN يستعاض عن المرفقين الثامن ألف وباء بالنص الوارد أدناه.
    Sustitúyase el párrafo por el texto que figura a continuación y renumérense en consecuencia los párrafos siguientes. UN يستعاض عن الفقرة بالنص الوارد أدناه، ويعاد ترقيم الفقرات التالية تبعا لذلك.
    El Comité decidió que el texto que figuraba entre corchetes en la recomendación 199 se mantuviera, pero eliminando éstos. UN وقررت اللجنة الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في التوصية 199 مع إزالة المعقوفتين.
    - se retuviera, sin corchetes, el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 4. UN الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 4 وإزالة المعقوفتين.
    El grupo de contacto sobre la cooperación a largo plazo estableció un grupo de redacción para que trabajara en el texto recogido en el anexo I B del documento FCCC/AWGLCA/2009/17. UN أنشأ فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل فريق صياغة للاضطلاع بالعمل المتعلق بالنص الوارد في المرفق الأول باء للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17.
    Se señaló al respecto que, como el texto del proyecto de convención no contenía tales reglas, en este caso no se corría ese riesgo y, por lo tanto, las palabras que figuraban entre corchetes podían retenerse. UN بيد أنه اقترح أنه لما كان مشروع الاتفاقية، في صيغته الحالية، لا يتضمن أي قواعد بشأن تنازع القوانين، فإن ذلك الخطر لم يعد قائما ويمكن لذلك الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين.
    Con tal fin se acordó suprimir el texto que figuraba entre el primero y el segundo pares de corchetes, y mantener sin los corchetes el texto contenido entre el tercer par de corchetes. UN ومن أجل هذه الغاية، اتفق على أن يحذف النص الوارد في الزوجين الأول والثاني من الأقواس المعقوفة وأن يحتفظ بالنص الوارد بين الزوج الثالث من الأقواس المعقوفة بدون معقوفتين.
    24. Con respecto a las palabras que figuran entre corchetes, algunas delegaciones consideraron que deberían suprimirse por ser redundantes. UN 24- وفيما يتعلق بالنص الوارد بين معقوفتين، أُبدي تأييد لحذفه باعتباره زائدا عن الحاجة.
    Algunas delegaciones apoyaron otra opinión conforme a la cual la segunda oración debería sustituirse por el texto enunciado en las notas 116 y 435 del documento A/CN.9/WG.III/WP.56. UN وكان هناك تأييد للرأي البديل الذي مفاده أن الجملة الثانية ينبغي أن يُستعاض عنها بالنص الوارد في الحاشيتين 116 و435 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.56.
    Sustitúyase la página 3 del documento por el texto que figura al dorso. UN يستعاض عن الصفحة 3 من الوثيقة بالنص الوارد في الصفحة التي تلي.
    Sustitúyase el texto actual relativo a la Comisión de Población y Desarrollo por el texto que figura en la página siguiente. UN يستعاض عن النص الحالي بشأن عضوية لجنة السكان والتنمية بالنص الوارد في الصفحة التالية.
    Sustitúyanse las secciones V y VI del informe por el texto que figura a continuación. UN يستعاض عن الفرعين الخامس والسادس من التقرير بالنص الوارد أدناه.
    Como se señala en el informe, se debe sustituir la sección IV del proyecto de resolución por el texto que figura en el documento A/49/822. UN وكما ذكر في التقرير، ينبغي الاستعاضة عن الجزء الرابع في مشروع القرار بالنص الوارد في الوثيقة .A/49/822
    Sustitúyase el anexo por el texto que figura a continuación. UN يستعاض عن المرفق بالنص الوارد أدناه.
    El Comité decidió que el texto que figuraba entre corchetes en la recomendación 199 se mantuviera, pero eliminando éstos. UN وقررت اللجنة الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في التوصية 199 مع إزالة المعقوفتين.
    - mantener, sin corchetes, el texto que figuraba entre corchetes; UN - الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين وحذف المعقوفتين؛
    78. El Grupo de Trabajo aprobó el fondo del proyecto de recomendación 24, decidiendo mantener sin corchetes el texto que figuraba hasta entonces entre corchetes. UN 78- وافق الفريق العامل على مضمون مشروع التوصية 24، مع الاحتفاظ بالنص الوارد حاليا بين معقوفتين دون المعقوفتين.
    El grupo de contacto de la Conferencia de las Partes sobre la cooperación a largo plazo estableció un grupo de redacción para que trabajara en el texto recogido en el anexo I C del documento FCCC/AWGLCA/2009/17. UN أنشأ فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل، التابع لمؤتمر الأطراف، فريق صياغة للاضطلاع بالعمل المتعلق بالنص الوارد في المرفق الأول جيم للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17.
    El grupo de contacto sobre la cooperación a largo plazo estableció un grupo de redacción para que trabajara en el texto recogido en el anexo I D del documento FCCC/AWGLCA/2009/17. UN أنشأ فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل فريق صياغة للاضطلاع بالعمل المتعلق بالنص الوارد في المرفق الأول دال للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17.
    El grupo de contacto sobre la cooperación a largo plazo estableció un grupo de redacción para que trabajara en el texto recogido en el anexo I G del documento FCCC/AWGLCA/2009/17. UN أنشأ فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل فريق صياغة للاضطلاع بالعمل المتعلق بالنص الوارد في المرفق الأول زاي للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17.
    Se convino en que las palabras que figuraban entre corchetes en el proyecto de artículo 1 y las dos disposiciones propuestas más arriba deberían permanecer entre corchetes en espera de futuras deliberaciones. UN واتُّفق على الاحتفاظ بين معقوفتين بالنص الوارد بين معقوفتين في مشروع المادة 1 والحكمين المقترحين أعلاه ريثما تُجرى مداولات إضافية في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more