La Comisión Consultiva observa que el Comité Mixto tomó nota de la información relacionada con el nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. | UN | 26 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس أحاط علما بالمعلومات المتعلقة بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة. |
El orador acoge con satisfacción el nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas y apoya las iniciativas tendientes a que el personal de las Naciones Unidas rinda cuentas por faltas de conducta cuando esté en misión. | UN | ورحب بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة وأعرب عن دعمه للمبادرات المتعلقة بمساءلة موظفي الأمم المتحدة عن سوء السلوك أثناء نشرهم في البعثات. |
Por el momento, están satisfechos con la manera en que el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas están desempeñando sus funciones, así como con el nuevo sistema de administración de justicia en las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن سرور المجموعة، حتى الآن، بأداء محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف وأيضا بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة. |
Durante la primera mitad de 2009 se celebraron varias reuniones con la Junta y el Comité para mantener a sus miembros plenamente informados y presentarles los elementos del nuevo sistema de administración de justicia. | UN | وخلال النصف الأول من عام 2009، عُقدت عدّة اجتماعات مع مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة لإبقاء الأعضاء على دراية تامة بالنظام الجديد لإقامة العدل ولإحاطتهم بشأن مختلف عناصره. |
El presente informe atiende las peticiones de información adicional formuladas en la resolución 62/228 acerca del nuevo sistema de administración de justicia. | UN | ويأتي هذا التقرير استجابة لطلبات المعلومات الأخرى الواردة في القرار 62/228 فيما يتصل بالنظام الجديد لإقامة العدل. |
69. Pide al Secretario General que asegure que todo el personal al amparo del nuevo sistema de administración de justicia tenga fácil acceso a la información relativa a los detalles del nuevo sistema, en particular a las opciones para la interposición de recursos; | UN | 69 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول جميع الموظفين المشمولين بالنظام الجديد لإقامة العدل بسهولة على المعلومات المتعلقة بتفاصيل النظام الجديد، وبخاصة خيارات الانتصاف؛ |
En los capítulos IV y V, el Secretario General determina varias esferas del sistema formal de justicia que deben reforzarse a fin de cumplir el mandato del nuevo sistema de justicia y formula recomendaciones a la Asamblea General para su examen o para la adopción de medidas. | UN | وفي الفصلين الرابع والخامس، حدد الأمين العام جوانب النظام الرسمي التي ينبغي تعزيزها للوفاء بالولاية المنوطة بالنظام الجديد لإقامة العدل ووضع توصيات للجمعية العامة لاتخاذ إجراءات أو النظر فيها. |
En consecuencia, la disparidad de recursos entre los abogados del demandado y los abogados asignados a los funcionarios ha aumentado desde que el nuevo sistema de administración de justicia comenzó a funcionar. | UN | ونتيجة لذلك، ازداد التفاوت بين الموارد المخصصة لمحامي الجهة المدعى عليها ومحامي الموظفين منذ بداية العمل بالنظام الجديد لإقامة العدل. |
Sin embargo, con el constante aumento en el uso del Ombudsman y de los servicios de mediación desde que se puso en marcha el nuevo sistema de administración de justicia, esa categoría de empleados ha tenido que ser remitida a otros mecanismos. | UN | إلا أنه تعيّن إحالة هذه الفئة من الموظفين إلى آليات أخرى مع الزيادة المطردة في اللجوء إلى أمين المظالم وخدمات الوساطة منذ بدء العمل بالنظام الجديد لإقامة العدل. |
La Comisión Consultiva reconoce los avances logrados en el período transcurrido desde que se adoptó el nuevo sistema de administración de justicia, el 1 de julio de 2009. | UN | 6 - تقر اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز خلال الفترة التي انقضت منذ بدء العمل بالنظام الجديد لإقامة العدل في 1 تموز/يوليه 2009. |
32. Acoge con beneplácito el nuevo sistema de administración de justicia en las Naciones Unidas y expresa su apoyo a las iniciativas destinadas a asegurar la responsabilidad penal de los funcionarios de las Naciones Unidas y expertos en misión. | UN | 32 - وقال إن يرحب بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة ويعرب عن تأييده للمبادرات الرامية إلى ضمان المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات. |
El Secretario General indica que las responsabilidades de la División de Asuntos Jurídicos Generales en el nuevo sistema de administración de justicia han superado con creces las expectativas (ibid., párr. 177). | UN | 54 - ويشير الأمين العام إلى أن مسؤوليات شعبة الشؤون القانونية العامة فيما يتصل بالنظام الجديد لإقامة العدل قد فاقت التوقعات بكثير (المرجع نفسه، الفقرة 177). |
El Movimiento de los Países No Alineados acoge favorablemente las medidas adoptadas para que entre en funciones el nuevo sistema de administración de justicia en las Naciones Unidas. Apoya además las iniciativas para hacer responsable al personal de las Naciones Unidas de las infracciones que cometa cuando se encuentre en misión. | UN | 32 - وأعرب عن ترحيب حركة عدم الانحياز بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، وقال إنها تدعم أيضا المبادرات المتعلقة بمساءلة موظفي الأمم المتحدة عن سوء السلوك أثناء عملهم في البعثات. |
En esa reunión, los dirigentes del Sindicato del Personal reiteraron las objeciones que se habían presentado a la Vicesecretaria General, en particular, que se había sometido el proceso de selección al mecanismo del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, en que no participa todo el personal que se vería afectado por el nuevo sistema de administración de justicia. | UN | 126 - وفي ذلك الاجتماع، كرر قادة اتحاد الموظفين الاحتجاجات المقدمة إلى نائبة الأمين العام، ولا سيما إخضاع عملية الاختيار لآلية لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة التي لا تغطي جميع الموظفين الذين سيتأثرون بالنظام الجديد لإقامة العدل. |
La introducción del nuevo sistema de administración de justicia es positiva y deben proporcionarse todos los fondos necesarios para que entre en vigor el 1° de enero de 2009. | UN | 32 - وقال إن العمل بالنظام الجديد لإقامة العدل أمر إيجابي، وينبغي توفير التمويل اللازم لذلك بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
54. Reconoce que la introducción del nuevo sistema de administración de justicia debería, entre otras cosas, tener un efecto positivo en las relaciones entre el personal y la administración y mejorar el desempeño tanto del personal como de los administradores, y solicita al Secretario General que la informe al respecto en su sexagésimo sexto período de sesiones; | UN | 54 - تسلم بأن الأخذ بالنظام الجديد لإقامة العدل لا بد وأن يكون له، في جملة أمور، تأثير إيجابي على العلاقات بين الموظفين والإدارة، وأن يؤدي إلى تحسين أداء كل من الموظفين والمديرين، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛ |
Como se pone de relieve en el informe de la Comisión Consultiva (A/63/545), debe hacerse todo lo posible para concluir la labor preparatoria necesaria para el establecimiento del nuevo sistema de administración de justicia. | UN | ولذا ينبغي بذل قصارى الجهود، كما أبرز تقرير اللجنة الاستشارية (A/63/545)، لإنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة لبدء العمل بالنظام الجديد لإقامة العدل. |
54. Reconoce que la introducción del nuevo sistema de administración de justicia debería, entre otras cosas, tener un efecto positivo en las relaciones entre el personal y la administración y mejorar el desempeño tanto del personal como de los administradores, y solicita al Secretario General que la informe al respecto en su sexagésimo sexto período de sesiones; | UN | 54 - تُدرك أن الأخذ بالنظام الجديد لإقامة العدل لا بد وأن يكون له، في جملة أمور، تأثير إيجابي على العلاقات بين الموظفين والإدارة، وينبغي أن يؤدي إلى تحسين أداء كل من الموظفين والمديرين، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بهذا الصدد في دورتها السادسة والستين؛ |
En esta sección se proporciona información estadística con respecto a los casos y resultados, las características demográficas y los tipos de cuestiones que se sometieron a mediación durante el período comprendido entre el 1 de julio de 2009, la fecha de entrada en funcionamiento del nuevo sistema de administración de justicia, y el 31 de diciembre de 2010. | UN | 117 - يقدم هذا الفرع معلومات إحصائية تتعلق بالقضايا المطروحة ونتائجها، والخصائص الديمغرافية لأصحابها وأنواع القضايا التي تم التوسط فيها؛ وهو يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 - لمّا بدأ العمل بالنظام الجديد لإقامة العدل - إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010. |
Cuando se interesó por la cuestión, se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina había realizado un análisis de los casos recibidos durante el primer año de funcionamiento del nuevo sistema de administración de justicia en que se comprobó que posteriormente el personal solamente había sometido al Tribunal Contencioso-Administrativo el 21% de los casos. | UN | 105 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأنّ المكتب أجرى تحليلا للقضايا التي وردت خلال السنة الأولى من العمل بالنظام الجديد لإقامة العدل. وخلص التحليل إلى أنّ 21 في المائة من القضايا قد تم عرضها لاحقا على محكمة المنازعات من قبل الموظفين. |
Las responsabilidades de la División de Asuntos Jurídicos Generales en el nuevo sistema de justicia han superado con creces las expectativas y han dado lugar a un incremento imprevisto y sustancial del volumen de trabajo de la División. | UN | 177 - وقد فاقت مسؤوليات الشعبة في ما يتصل بالنظام الجديد لإقامة العدل التوقعات بكثير وأسفرت عن زيادة غير متوقعة وكبيرة في حجم عمل الشعبة. |